- 12 May 2019
- Tags Icr Salonul international de carte torino 2019 Emil cioran
Ziua dedicată marilor gânditori Emil Cioran, Mircea Eliade şi Constantin Noica, la standul României, sâmbătă, 11 mai, a reunit nu mai puţin de opt volume prezentate publicului
prezent în număr semnificativ la Salonul Internațional de Carte de la Torino.
Ediția în limba italiană a lucrării Îndreptar pătimaș, de Emil Cioran, cu titlul Breviario dei vinti, traducere din limba franceză de Cristina Fantechi, ediție îngrijită şi postfaţă de Roberto Scagno, Voland, 2019, a deschis, la ora 11.00, seria evenimentelor literare din a treia zi a Salonului. La discuții au participat prof. Roberto Scagno (Universitatea din Padova), căruia Statul Român i-a acordat în anul 2003 Ordinul Naţional „Pentru Merit” în grad de Comandor, şi prof. Giancarlo Baffo (Universitatea din Siena). Îndreptar pătimaș este cea de-a șasea și ultima carte scrisă de Cioran în limba română, între 1941 și 1944, filosoful alegând ulterior să scrie în limba franceză. Întrucât este un text autobiografic, care prezintă nefericita sa condiție de „tânăr rentier“ exilat la Paris, Cioran nu și-a dorit niciodată să fie publicat, astfel că a fost nevoie să treacă treizeci de ani până ce carteaa văzut lumina tiparului. În anii în care a scris textul, interesele sale culturale au fost legate în special de literatura română veche, mai cu seamă de scrierile religioase din biblioteca Bisericii române de la Paris.
De la ora 12.00, au fost prezentate volumele L’insonnia dello spirito. Lettere a Petre Ţuţea (1936–1941), de Emil Cioran, ed. îngrijită de Antonio Di Gennaro şi tradusă de Ionuţ Marius Chelariu, și Dio e il nulla. La religiosità atea di Emil Cioran, ed. îngrijită de Antonio Di Gennaro; P. Giustiniani, ambele apărute la Mimesis Edizioni în 2019. Au luat cuvântul cercetătorul Antonio Di Gennaro, prof. Roberto Scagno şi prof. Giancarlo Baffo. L’insonnia dello spirito. Lettere a Petre Ţuţea (1936–1941) conține nouă scrisori trimise de Emil Cioran către Petre Țuțea, confiscate şi păstrate de Securitate și găsite ulterior în Arhiva C.N.S.A.S, precum și patru scrisori trimise de Țuțea lui Cioran, alături de o declarație dată de Țuțea scriitorului Gabriel Liiceanu pe 4 iunie 1990. Cercetătorul și eseistul Antonio Di Gennaro a declarat că lucrarea are o reală valoare documentară pentru că arată noi fațete ale personalității lui Emil Cioran, prezentând relația sa cu Petre Țuțea în anii ’30, ambii fiind exponenți ai „Generației Criterion“. Volumul Dio e il nulla. La religiosità atea di Emil Cioran reunește lucrările Congresului de la Pontificia Facoltà Teologica dell'Italia Meridionale, organizat în noiembrie 2017.
Cea de-a patra carte dedicată lui Emil Cioran, lansată sâmbătă la standul României, a fost lucrarea tânărului cercetător Vicenzo Fiore, Emil Cioran. La filosofia come de-fascinazione e la scrittura come terapia, publicat la Nulla Die Editore în 2018. Cartea a fost prezentată, de la ora 13.30, de prof. Roberto Scagno şi cercetătorul Antonio di Gennaro, în prezenţa autorului. Născut în 1993, Vicenzo Fiore este absolvent al Facultății de Filozofie din cadrul Universității din Salermo și membru al Progetto di ricerca Internazionale Cioran, proiect universitar coordonat de treisprezece foruri academice.
Cercetătorul Horia Corneliu Cicortaş, prof. Roberto Scagno şi prof. Natale Spineto (Universitatea din Torino) au lansat, de la ora 14.30, trei volume de Mircea Eliade: Il mito dell’eterno ritorno, traducere din franceză de Giovanni Cantoni, Lindau, 2018, Occultismo, stregoneria e mode culturali – Saggi di religioni comparate, traducere din engleză de Elena Franchetti, Lindau, 2018 şi Patañjali e lo yoga, traducere de Giovanni Dettori, prefaţă de Horia Corneliu Cicortaş, Edizioni Mediterranee, 2019. Lor li s-a alăturat, în timpul prezentării, directorul Edizioni Mediteranee, Giovanni Canonico. Horia Corneliu Cicortaș a explicat că volumele sunt reeditări, dar nu simple retipăriri, în condițiile în care cărțile nu mai existau de mult timp pe piață, iar textul este revizuit, fiind foarte atent lucrate. Potrivit lui Cicortaș, Eliade nu are un editor al său în Italia, cum se întâmplă în cazul altor autori români importanți, opera sa fiind răspândită la mai multe edituri, interesate în principal de opera științifică și mai puțin de cărțile de beletristică. „În Italia, Eliade nu este bestseller, dar este longseller, fiindcă vinde mult în timp“, a mai spus Horia Corneliu Cicortaș, care este nu doar un pasionat cunoscător al operei lui Eliade ci și traducător: Tutto il teatro. 1939-1970, Edizioni Bietti, 2016 este cel mai cunoscut proiect al său de până acum, care include toate cele cinci piese de teatru scrise de Eliade, publicate pentru prima dată în Italia.
Programul s-a încheiat cu prezentarea şi discutarea lucrării lui Constantin Noica, Congedo da Goethe, traducere şi cuvânt înainte de Davide Zaffi, Rubbettino Editore, 2019, în prezenţa traducătorului, a prof. Roberto Scagno şi a prof. Giancarlo Baffo, de la ora 16.30.Elaborat în anii '50, în perioada domiciliului forțat de la Câmpulung-Muscel, unde filozofului i-a fost permis să aibă cu sine opera completă a lui Goethe, manuscrisul a fost confiscat de Securitate în 1958, odată cu arestarea lui Noica, fiindu-i restituit parțial în 1964 și tipărit în 1976, sub titlul Despărțirea de Goethe. Prof. Roberto Scagno a ținut să amintească, în deschidere, de inițiativa marelui traducător și românist erudit Marco Cugno (1939-2012), care a fost cel care propus și a tradus în italiană, pentru prima dată, un text de Constantin Noica, în 1993. Opera lui Constantin Noica este în continuare insuficient cunoscută în spațiul italian, fiind cu atât mai lăudabil demersul traducătorului Davide Zaffi și al Rubbettino Editore de a-l aduce în atenția publicului italian pe marele gânditor român al secolului XX.
Cei trei mari autori români au fost publicați de-a lungul timpului în străinătate și cu sprijinul Institutului Cultural Român, prin programele derulate de Centrul Cărții: un volum de Emil Cioran a fost publicat în Brazilia, 17 volume de Mircea Eliade au fost publicate în Marea Britanie, Georgia, Ucraina, Bulgaria, Cehia, Brazilia, Spania, Portugalia și Polonia și șase volume de Constantin Noica, în Italia, Germania, Elveția, SUA, Spania și Regatul Unit (detalii: www.cennac.ro/categorii/aparitii-finantate)
O dovadă în plus că filosoful Emil Cioran este foarte cunoscut și apreciat în Italia este faptul că în magazinul oficial de suveniruri al Salonului Internațional de Carte de la Torino pot fi găsite tricouri inscripționate cu cuvintele sale: „Un libro deve frugare nelle ferite, anzi deve provocarle. Un libro deve essere un pericolo.“ – Emil Cioran.
Seria de evenimente literare continuă duminică la standul României cu lansarea unor volume de Gherasim Luca, Nicolae Dabija, Valeriu Nicolae și Andrei Oișteanu.