Gabriela Adameşteanu la Festivalul de literatură de la Mantova

În perioada 5-9 septembrie 2012 se desfăşoară cea de-a XVI-a ediţie a prestigiosului Festival de literatură de la Mantova, la care România este reprezentată de scriitoarea Gabriela Adameşteanu.La ediţiile anterioare ale manifestării au participat nume de prestigiu ale literaturii internaţionale, precum J.M. Coetzee, Mario Vargas Llosa, Nadine Gordimer, Jonathan Safran Foer, Doris Lessing, Ian McEwan, Toni Morrison, Tzvetan Todorov, José Saramago, Anita Desai, Fernando Savater, Wole Soyinka, Elie Wiesel, Yves Bonnefois.
De-a lungul timpului, din România au participat Mircea Cărtărescu, Norman Manea, Radu Mihăileanu, Horia-Roman Patapievici, Ştefania Mihalache, Lucian Dan Teodorovici, Varujan Vosganian.
În acest an, Gabriela Adameşteanu participă, cu sprijinul Institutului Cultural Român de Cultură şi Cercetare Umanistică de la Veneţia şi al organizatorilor festivalului, la trei evenimente:
Pe 6 septembrie, începând cu ora 9.00, în Piaţa Leon Battista Alberti, în cadrul programului „Pagine Culturali” („Pagini culturale”), Gabriela Adameşteanu va comenta noutăţi culturale internaţionale.În aceeaşi zi, începând cu ora 15.00, la biserica Santa Maria della Vittoria, în cadrul secţiunii „Vocabolario Europeo” („Vocabular European”), Gabriela Adameşteanu şi Antonio Prete vor prezenta fiecare câte un cuvânt pe care îl consideră reprezentativ pentru opera şi cultura lor. Scriitoarea româncă a propus cuvântul “provizorat” iar scriitorul italian cuvântul “lontananza” (“distanţă”, “depărtare”).
În data de 9 septembrie, începând cu ora 17.00, la Casa del Mantegna, autoarea va purta un dialog despre opera sa cu Marilia Piccone, jurnalist şi critic literar, intitulat „Ulisse abita qui” („Ulise locuieşte aici”).
Din opera Gabrielei Adameşteanu au apărut până acum în Italia trei volume: Întâlnirea (L’incontro), publicată de Nottetempo, în 2009 (traducere de Roberto Merlo), Dimineaţă pierdută (Una mattinata persa), publicată de Atmosphere libri, în 2012 (traducere de Roberto Merlo şi Cristiana Francone) şi Drumul egal al fiecărei zile (Verrà il giorno), publicat în această vară la editura Cavallo di Ferro (traducere de Celestina Fanella). Toate cele trei traduceri au apărut în cadrul programelor de finanţare a culturii române scrise ale Institutului Cultural Român.
Institutul Cultural Român de Cultură şi Cercetare Umanistică din Veneţia este partener al Festivalului de literatură de la Mantova începând cu ediţia din 2010.