„La Roumanie, racontée et traduite” – curs conferință și seară literară româno-poloneză, organizat de Universitatea Liberă din Bruxelles, cu sprijinul Ambasadei României în Regatul Belgiei și al ICR Bruxelles, va avea loc miercuri, 20 aprilie 2022. Invitați sunt traducătorul polonez Jakub Kornhauser și poeta Dorota Walczac, moderatoare: prof. univ. dr. Cristina-Alice Toma, Université libre de Bruxelles (ULB).
Evenimentul va avea două etape:
- curs-conferință, la Universitatea Liberă din Bruxelles (Campus Solbosch);
- seară literară româno-poloneză, la Reședința Ambasadorului României în Regatul Belgiei.
Cursul-conferință constă în abordarea traducerilor din limba română în limba poloneză și receptarea lor în spațiul vorbitorilor de limbă poloneză, precum și lectură și dialog între traducător - Jakub Kornhauser, poeta Dorota Walczac și studenți. Discuțiile sunt moderate de prof. univ. dr. Cristina-Alice Toma.
Seara literară româno-poloneză, desfășurată laReședința Ambasadorului României în Regatul Belgiei, va pune în lumină două aspecte importante: bogăția traducerilor din limba română în limba poloneză, realizate de traducătorul Jakub Kornhauser – lectură și prezentare ale unora dintre cele mai importante volume, dar și celebrarea celor 103 ani de la stabilirea relațiilor diplomatice dintre România și Polonia: în 1919 – la nivel de legație, iar în 1938, misiunile diplomatice au primit statut de ambasadă. Importanța lor a fost pusă în valoare și de Romfilatelia, care a introdus în circulație emisiunea comună de mărci poștale România – Polonia, cu tematica ‘Artă populară – costume populare tradiționale’.
Jakub Kornhauser (1984) este poet, eseist și traducător polonez. Lucrează la Universitatea Jagiellonian din Cracovia, unde a fondat Centrul de Cercetare în Avangardă. Autor și redactor al mai multor cărți, redactor al mai multor reviste și serii editoriale, el traduce literatură de avangardă din română, franceză și sârbă. A fost onorat cu Premiul Wisława Szymborska (2016) pentru volumul de proză poetică Drożdżownia. Printre autorii români traduși, se numără: *Anthology of Central European Avant-Garde Manifestos (2014) – traduceri din: Ion Vinei, Ilarie Voronka, Geo Bogza, Gherasim Luka, Gellu Naum; *Dumitru Crudu, False Dymitr (2018) – cu Joanna Kornaś-Warwas; *Gherasim Luca, Vampirul pasiv (2018); *Gellu Naum, Vasco da Gama și alte cicluri de poezie (2019); *Gherasim Luca, proză (2020); *Traduceri din literatura română și moldavă de avant-gardă în "Literatura na Świecie", "Nouvelle décennie de Cracovie", "Visions" sau "Wyspa" (Dumitru Crudu, Gherasim Luca, Gellu Naum, Miruna Vlada), în franceză – Tristan Tzara în « Nouvelle décennie de Cracovie ».
Clădirea reședinței ambasadorului României în Regatul Belgiei face parte din patrimoniul belgian și a devenit proprietatea statului român în 1932, achiziţionată în timpul mandatului ministrului afacerilor externe, Nicolae Titulescu.
În decursul anilor, numeroase evenimente au fost organizate în salonul Reședinței ambasadoriale, evenimente la care ICR Bruxelles a fost partener: Ziua Femeii (8 martie 2020), Scriitori români prezenți la Festivalul de Arte EUROPALIA România (2019), Arhitectura interbelică a Bucureștiului – expoziție realizată și prezentată de arh. Luca Matei Stoian (2018), Ziua Culturii Naționale (15 ianuarie 2018 și 2019), Lansare de carte „L’Histoire de la Transilvanie” de Jan de Maere (2018), Ziua Internaţională a Francofoniei (martie 2016), recitalul omagialDimitrie Cantemir, susținut de grupul Imago Mundi (octombrie 2015) etc.
Evenimentul oferă ocazia de a pune în valoare bogăția traducerilor realizate deJakub Kornhauser din limba română în limba poloneză, dar și ocazia prezentării relațiilor diplomatice româno-poloneze. La eveniment sunt invitați studenți (studenți la Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes al ULB, reprezentanți ai Ligii Studenților Români în Străinătate – LSRS – Filiala Belgia), profesori, dar și personalități recunoscute din mediul cultural și academic, reprezentanți ai Institutului Cultural Polonez.