סיפור של אנה בלנדיאנה ב- EUROPE READR - פותחים ספר לעתיד טוב יותר‎

EUROPE READR"-פותחים ספר לעתיד טוב יותר" הוא הזמנה לגלות ספרות אירופאית מודרנית ועכשווית המוקדשת לשאלות רלוונטיות של זמננו. הצטרפו לשבעה פרקים של מסע אירופאי זה ושקעו בסיפורים שובי לב עם דמויות מסקרנות ועם הזדמנויות רבות להרהורים על העולם בו אנו חיים ועל החיים העתידיים.

הטקסטים שנבחרו מציעים חקירה של האיחוד האירופי על כל גווניו, על הבדלים שנמצאים בתוכו והאתגרים המשותפים שבו, כמו גם התכונות המיוחדות בתוכו והדמיון שבו – כקהילה ססגונית עם עתיד משותף.

ספר שמע זה הוא שיתוף פעולה בין פורום התרבות האוסטרי, המרכז הצ'כי, המכון הצרפתי בישראל, מכון גתה ישראל, המכון לתרבות ליטאית, המכון הרומני לתרבות בתל אביב, שגרירות הרפובליקה של סלובניה ומשלחת האיחוד האירופי למדינת ישראל.

המכון הרומני לתרבות בתל אביב מציגה לקהל הרחב הסיפור "כל מה שנלחם" מאת אנה בלנדיאנה, אשר תורגם על ידי משה ב. יצחקי ופאול פרקש מתוך הספר "סיפורים פנטסטיים". הספר פורסם בשנת 2016 בהוצאת הומניטס ברומניה.

פרקי ספר השמע זמינים להזנה בכל אפליקציות הפודקאסטים הגדולות – אפל, גוגלספוטיפי

“EUROPE READR“הוא יוזמה של EUNIC Global ונשיאות סלובניה במועצת האיחוד האירופי. הוא מציע אוסף אצור של ספרות אירופאית בשם "עתיד החיים" ב- europereader.euללא תשלום.

אנה בלנדיאנה נחשבת לאחת הסופרות והמשוררות הרומניות החשובות. בלנדיאנה אינו שמה האמיתי של המשוררת אוטיליה רוסאן, אלא שם כפר הולדתם של הוריה. היא נולדה ברומניה בשנות הארבעים והחלה לפרסם את שיריה בשנות השישים. בשנות השמונים היא הוכרזה כמתנגדת למשטר הקומוניסטי, בעקבות פרסום שירים ביקורתיים נגדו, כתוצאה מכך שיריה נאסרו לפרסום, והיא הוחרמה ובמשך תקופות ממושכות הייתה נתונה להגבלות תנועה ולמעקב. לאחר ההפיכה ברומניה הייתה בלנדיאנה לאחת הדוברות המרכזיות של תנועת השחרור, פעילה פוליטית וחברתית.
בשנת 1993, נוסדה בלנדיאנה, יחד עם בעלה רומולוס רוסאן, את אנדרטת קורבנות הקומוניזם וההתנגדות אשר מורכבת מ-מוזיאון סיגט ומהמרכז הבינלאומי ללימודי קומוניזם. המקום נועד כמחווה לכל האסירים הפוליטיים שמתו במעצר ברומניה הקומוניסטית.

מפעלה הספרותי של אנה בלאנדיאנה מונה כ-29 קובצי שירה, 14 כרכי מאמרים וביקורת ו-6ספרי סיפורת. היא נדפסה ברומניה בהוצאות הספרים החשובות. במשך הקריירה שלה, זכתה בפרסים ספרותיים וחברתיים חשובים, כמו פרס הרדר, זר הזהב, לגיון הכבוד או פרס וילניצה.

כן תורגמה ללשונות רבות, ובהן: הונגרית, פולנית, בולגרית, עברית, רוסית, אנגלית, אסטונית, ליטאית, שוודית, נורווגית, צרפתית, סרבית, הולנדית, סלובנית, אלבנית, מקדונית, ליטאית, איטלקית, פורטוגזית, גרמנית, קוריאנית, פולנית, וייטנאמית וסינית.

ספריה שראו אור בעברית הם: "כל שמחה פוצעת מישהו" (תרגמו מרומנית: משה גרנות ושאול כרמל, הוצאת קשב לשירה, תל אביב, 2007), "שפל החושים" (תרגם מרומנית: משה ב. יצחקי, הוצאת קשב לשירה, תל אביב, 2014), "תקווה מתחת לשמש אפורה" (מרומנית: משה ב. יצחקי, הוצאת קשב לשירה, תל אביב, 2017).