Lansări de excepție în ultima zi a Salonului Internațional de Carte de la Torino

Lansari de exceptie in ultima zi a Salonului International de Carte de la Torino

Seria de evenimente literare propuse de Institutul Cultural Român la cea de-a 32-a ediție a Salonului Internațional de Carte de la Torino s-a încheiat duminică, 12 mai, când au fost lansate  cărți având tematici diverse, de la „erotizarea proletariatului“ (Gherasim Luca) la tragedia românilor de peste Prut, „Golgota Basarabiei“ (Nicolae Dabija), publicul călătorind virtual din cartierul bucureștean Ferentari (Valeriu Nicolae) în Italia fascistă a anilor ’40 (Andrei Oișteanu).

De la ora 11.00, au fost lansate volumele L’inventore dell’amorede Gherasim Luca, ediţie bilingvă îngrijită de Giovanni Rotiroti, și Elegie all’offensiva de Ion Pop, ediţie bilingvă îngrijită de Irma Maria Grazia Carannante, apărută cu sprijinul Institutului Cultural Român, prin programul TPS, ambele cărți publicate de Criterion Editrice, Milano, 2018. Au luat cuvântul prof. Giovanni Rotiroti, poetul și criticul literar Ion Pop și directorul Criterion Editrice, Mattia Luigi Pozzi. Discuția a fost moderată de directorul IRCCU Veneția, Grigore Arbore-Popescu. Inventatorul iubirii este ultima carte scrisă în limba română de Gherasim Luca (1913-1994), cunoscut reprezentant al Avangardei literare, stabilit la Paris, unde a trăit timp de 40 de ani fără acte, autointitulându-se „étran-juif“, decizând în cele din urmă să se sinucidă aruncându-se în Sena. Prof.Giovanni Rotiroti a subliniat importanța operei lui Gherasim Luca, menționând și un citat din Gilles Deleuze, care îl considera cel mai mare poet al lumii. De asemenea, a apreciat erudiția, spiritul analitic și echilibrul poetului Ion Pop, autorul unor „poezii livrești“.

Ediția în limba italiană a romanului Temă pentru acasă de Nicolae Dabija, Compito per domani, traducere de Olga Irimciuc, Graphe.it Edizioni, Perugia, 2018, a fost lansată de la ora 14.30 în prezența autorului, a preşedintelui Asociaţiei de promovare culturală Italo-Moldavă, Gian Luca del Marco, a traducătoarei Olga Irimciuc, a directorului editurii Graphe.it, Roberto Russo, șia scriitorului şi criticului literar Nicolae Oprea. Prezentarea a fost moderată de directorul IRCCU Veneția, Grigore Arbore-Popescu.Cartea este un roman realist care prezintă drama deportaților basarabeni și condiția intelectualului în perioada comunistă, ca urmare a Pactului Ribbentrop-Molotov.Volumul a fost tradus și publicat în SUA, Germania, Ungaria și Franța, fiind în curs de apariție în China.

La mia esagerata famiglia rom de Valeriu Nicolae, publicată de Rubbettino Editore, 2019, în traducerea Mihaelei Topală, a fost lansată de la ora 15.30. Volumul reunește articole publicate în revista Dilema veche în perioada 2015-2018 și a fost prezentat de jurnalistul Andrea Pipino, de la ziarul Internazionale, şi directorul editorial al editurii Rubbettino, Luigi Franco. Cartea lui Valeriu Nicolae, născut într-o familie mixtă româno-romă, are un puternic caracter autobiografic, întâmplările nefiind însă prezentate cronologic. Un loc important în carte îl ocupă experiența sa ca asistent social în cartierul Ferentari din București, unde interacționează cu copii abandonați.

Cea de-a patra zi a Salonului de Carte de la Torino s-a încheiat cu lansarea unei cărți-eveniment: de la ora 16.30 a fost prezentată ediţia în limba italiană a volumului Imaginea evreului în cultura română de Andrei Oişteanu, apărută în Italia cu titlul L’immagine dell’ebreo. Stereotipi antisemiti nella cultura romena e dell’Europa centro-orientale, traducere de Horia Corneliu Cicortaş şi Francesco Testa, Belforte Editore, Livorno, 2018. Au discutat despre carte cunoscutul scriitor și istoric Riccardo Calimani, reprezentantul Belforte Editore, Guido Guastalla, și traducătorii Horia Corneliu Cicortaş şi Francesco Testa. În deschidere a luat cuvântul directorul IRCCU Veneția, Grigore Arbore-Popescu. Volumul în limba italiană a fost publicat cu sprijinul Institutului Cultural Român, prin programul TPS, ca și o altă traducere a cărții, în limba germană, din 2010, apărută în Germania la edituraFrank & Timme. Reprezentantul editurii Salomone Belforte,Guido Guastalla a explicat că volumul are 892 de pagini deoarece, față de varianta originală, în limba română, conține mai multe note de subsol, imagini și referințe etnografice, istorice, literare, adăugate de cei doi traducători, care au lucrat la acest volum timp de doi ani. Aceeași idee a fost subliniată și de Horia Corneliu Cicortaş, care a prezentat publicului conotațiile unei ilustrații din carte, tabloul Evreu cu gâscă de Nicolae Grigorescu, al cărui titlu inițial, la Expoziția de la Paris din anul 1880, a fost Juif moldave allant demander la naturalisation à l'Assemblée roumaine.Istoricul Riccardo Calimani a spus ca este o carte foarte importantă, foarte densă, care reunește diferite explicații mitologice, teologice și religioase ale antisemitismului, amintind și că rasismul există, deși conceptul de rasă nu a poate fi demonstrat genetic. A adus în discuție ideologia fascistă a lui Mussolini și evreii italieni uciși din cauza sa, prezentând și un episod în care un judecător fascist a ajuns în anii ’50 președinte al Curții Constituționale din Italia. Prezent în public, profesorul de limba română și traducătorul Roberto Merlo a adăugat că publicarea în italiană a acestui studiu de antropologie este un eveniment remarcabil, întrucât volumul se regăsește în toate bibliografiile cursurilor de istorie a evreilor, și a felicitat editura pentru alegerea făcută. Reprezentantul editurii a mai menționat și că Livorno, sediul Belforte Editore de peste două sute de ani, este orașul în care Brâncuși se întâlnea adesea cu bunul său prieten Modigliani, născut acolo.

Andrei Oişteanu a fost distins cu Ordinul Naţional Steaua României de Preşedintele României (2006) şi cu Ordine della Stella della Solidarietà Italiana de Preşedintele Italiei (2005).Volumul Imaginea evreului în cultura română a apărut în România în trei ediţii (2001, 2004, 2012) şi a fost distins, printre altele, cu Premiul Academiei Române și Premiul Federaţiei Comunităţilor Evreieşti din România. Cartea a mai fost publicată în SUA, Franța, Germania și Ungaria.

În cea de-a patra zi a Salonului de Carte, standul României a fost vizitat de Consulul general al României la Torino, Ioana Gheorghiaș, însoțită de consulul Valentin Popescu. Partener tradițional al Institutului Cultural Român la acest proiect, Consulatul General al României la Torino s-a implicat și în promovarea evenimentelor literare organizate pe durata târgului.

La finalul zilei, reprezentanții Libris.ro au declarat că cei mai vânduți autori în limba română au fost Mircea Eliade, Mihai Eminescu, Neagu Djuvara, Emil Cioran și Irina Binder, iar în italiană Mircea Cărtărescu, Mircea Eliade și Igor Bergler.