În cadrul proiectului „Da Escrita à Cena/ From Scratch to the scene/ De la text
la punerea în scenă”, promovat de Compania „Teatro da Garagem”, Institutul
Cultural Român de la Lisabona a sprijinit traducerea în portugheză a piesei
„Oameni obişnuiţi” de Gianina Cărbunariu, a cărei primă lectură s-a
desfășurat la Teatrul Taborda, în data de 19 de iunie 2017.
Cu această ocazie a avut loc şi întâlnirea dintre traducătorul Corneliu Popa şi actorii Maria João Vicente, Ana Palma, Beatriz Godinho, Nuno Nolasco şi Nuno Pinheiro (de la Teatro da Garagem), Catarina Moita, Miguel Ponte, Roxana Lugojan şi Teresa Vaz (studenţi la facultatea de Teatru a Şcolii Superioare de Teatru şi Cinema din Lisabona), scopul întâlnirii fiind acela de a evalua componenta de oralitate a traducerii, fundamentală pentru punerea în scenă.
La lectura piesei „Oameni obişnuiţi”, care a implicat participarea a 10 actori și studenţi de la facultatea de Teatru a Şcolii Superioare de Teatru şi Cinema din Lisabona, au asistat și traducătorii de bulgară și ucraineană, parteneri în proiectul „Da Escrita à Cena/ From Scratch to the scene/ De la text la punerea în scenă”. Evenimentul s-a încheiat cu un schimb de întrebări și comentarii pe tema teatrului contemporan și a operei Gianinei Cărbunariu. În plus, partenerii portughezi au manifestat interes în a asista la spectacolul de teatru Oameni obișnuiți de Gianina Cărbunariu, în interpretarea actorilor de la Teatrul Național Radu Stanca din Sibiu, care va fi prezentat în cadrul Festivalului Internațional de Teatru Almada, în data de 16 iulie 2017.
Acest proiect a fost ocazionat de găzduirea de către compania „Teatro da Garagem”, a adunării generale a EURODRAM (Rețeaua Europeană de Traducere Teatrală), prilej cu care Maria João Vicente, coordonatoarea comitetului portughez EURODRAM și producătoare la Teatrul da Garagem din Lisabona, a propus ICR Lisabona colaborarea în cadrul proiectului.
Pentru publicul larg va avea loc o lectură în cadrul „Întâlnirii Anuale a reţelei EURODRAM”, în septembrie 2017, la Teatro Taborda. Pe parcursul întâlnirii, la care vor asista coordonatorii comitetelor lingvistice din cadrul EURODRAM, vor fi prezentate lecturi publice realizate în colaborare cu studenţii Şcolii Superioare de Teatru şi Cinema, studenţii traducători ai Facultăţii de Litere ai Universităţii din Lisabona şi Institutul Cultural Român de la Lisabona. Vor fi citite textele selecţionate de diversele comitete naţionale EURODRAM şi traduse în portugheză, dându-se o atenţie deosebită traducerilor din limbile comunităţilor de imigranţi (în Portugalia) originari din Europa, cum ar fi: română, bulgară, ucraineană sau rusă. Vor avea loc inclusiv lecturi făcute de actori bilingvi, astfel încât să se favorizeze ascultarea limbii celuilalt, Teatrul Taborda avându-şi sediul într-o zonă a Lisabonei cu o pregnantă prezenţă a comunităţilor de imigranţi.