ROMÂN(I)A PE SCURT – Cursuri online de limba română pentru străini / înscrieri până la 30 septembrie 2020
În contextul actual, ținând cont de măsurile și hotărârile luate la nivel național, pe teritoriul României, din cauza pandemiei Covid-19, Institutul Cultural Român organizează cursurile de limba română, ca limbă străină, în mediul online, folosind platforma
„Felix și Otilia” (1972) și „Titanic Vals” (1964), proiectate în Grădina MNLR în cadrul „Cineliteratura”
Programul „Cineliteratura”, desfășurat, timp de de zece săptămâni, în Grădina Muzeului Național al Literaturii Române din București, continuă cu proiecția filmelor „Felix și Otilia” (1972), regizat de Iulian Mihu, după romanul lui George Călinescu, „Enigma
Câștigătorul Premiului Marin Sorescu, scriitorul suedez Lasse Söderberg: „Marin mi-a devenit bun prieten”
Presa din Suedia anunță zilele acestea decernarea Premiul Marin Sorescu, un premiu marca ICR Stockholm ce și-a consolidat poziția pe scena culturală suedeză. Anul acesta, câștigător este scriitorul suedez Lasse Söderberg (n. 1931), a cărui întreagă activitate
Dezbatere literară, în Grădina ICR: „Prin poezie s-a păstrat demnitatea ființei umane“
În preambulul Galei Poeziei Române Contemporane, joi dimineață, de la ora 11. 00, a avut loc, în grădina ICR, dezbaterea „Poezia română în actualitate”, la care au participat scriitorii Gabriel Chifu, Nicolae Prelipceanu, Liviu Ioan Stoiciu, Horia Gârbea, Varujan
Filmele „Adela” și „Dumbrava minunată”, prezentate în Grădina MNLR
„Cineliteratura” – o punte între literatură și film, proiect realizat în parteneriat de Muzeul Național al Literaturii Române, Institutul Cultural Român și Uniunea Autorilor și Realizatorilor de Film, cu sprijinul Centrului Național al Cinematografiei și
„Cineliteratura”, punte între literatură și film, continuă în Grădina MNLR
Proiecții de filme menite să readucă în atenţia publicului ecranizările unor texte de referinţă din literatura română, prezentate de importanți critici de specialitate, sunt prezentate în fiecare marți și miercuri, de la ora 20. 00, timp de zece săptămâni,
ISTANBUL. „Kaymak” literar online, cu scriitori români contemporani
Un amplu proiect online dedicat promovării autorilor români și literaturii române contemporane traduse în limba turcă este lansat marți, 1 septembrie 2020, de Institutul Cultural Român „Dimitrie Cantemir” din Istanbul. Desfășurat până la 20 octombrie 2020,
„Cineliteratura”, punte între literatură și film în Grădina MNLR
Proiecții de filme menite să readucă în atenţia publicului ecranizările unor texte de referinţă din literatura română, prezentate de importanți critici de specialitate, sunt prezentate în fiecare marți și miercuri, de la ora 20. 00, timp de zece săptămâni,
Texte de referință din literatura română, readuse în atenție prin proiecții de filme în Grădina MNLR
„Cineliteratura” – o punte între literatură și film, proiect realizat în parteneriat de Muzeul Național al Literaturii Române (MNLR), Institutul Cultural Român și Uniunea Autorilor și Realizatorilor de Film, cu sprijinul Centrului Național al Cinematografiei și
Adrian G. Sahlean, despre munca de traducător literar
Unul dintre cei mai cunoscuți traducători ai poetului Mihai Eminescu în limba engleză, Adrian G. Sahlean a discutat cu Daniela Oprica (ICR) despre limitele traductibilității, despre așteptările și realitatea retroversiunilor, în cadrul proiectului online „Traducerile
CHIȘINĂU. Concursul de poezie, proză și eseu "Limba Română este patria mea!"
Un concurs online de poezie proză și eseu adresat tinerilor iubitori ai limbii române este organizat de Institutul Cultural Român ”Mihai Eminescu” la Chișinău, în colaborare cu Consulatul General al României la Bălți și Episcopia de Bălți a Mitropoliei Basarabiei,
Răzvan Voncu: „ Avem autostrăzi literare foarte solide“
În expozeul despre ce a fost lista canonică în intenția redacției „România literară“ – un „ghid“, „vector“, și nu un îndreptar obligatoriu –, criticul Răzvan Voncu vorbește despre „haosul axiologic“ din domeniul literar, despre dispariția