Polonia

Anca Brătuleanu - Portrete domneşti în colecţii străine / Portraits of Romanian Princes in Foreign Collections, 2010, 80 p.

Consultant istoric: Andrei Pippidi Concepţie grafică: Gianini Georgescu Traducere în limba engleză: Anca Brătuleanu, Magda Teodorescu. Review: Jeremy Howard. (. . . ) portretele au fost descoperite pe parcursul unor cercetări începute din dorinţa de a elucida

2010

INTERSECŢII. Înainte de sărbătorile de iarnă - OBSERVATOR CULTURAL Autor Michael FINKENTHAL Nr. 556-557, 23 decembrie 2010 Sînt în Haifa şi profit de ocazie pentru a da o fugă pînă la Ein Hod, satul pictorilor întemeiat după 1948 de Marcel Iancu, pentru a

Generaţia '89

Desfăşurat sub patronajul lui Václav Havel, renumit scriitor şi om politic ceh, proiectul „Generaţia '89, marchează împlinirea a două decenii de la prăbuşirea regimurilor comuniste din Europa Centrală şi de Est. Adresat celor născuţi în anul de trecere

Album Devis Grebu, 2009, 192 p.

Devis Grebu (n. 1933) a studiat la secţia de pictură a Institutului de Arte Plastice N. Grigorescu din Bucureşti. Din 1964 a locuit în Franţa, obţinând şi cetăţenia franceză. De-a lungul timpului, a expus individual cât şi în grup, în Franţa, Germania, S.

Burse pentru traducători în formare

Burse pentru traducători în formare Programul de burse, derulat de ICR prin Centrul Naţional al Cărţii, îşi propune formarea unei noi generaţii de traducători ai literaturii române într-un număr cât mai mare de limbi străine precum şi o colaborare mai strânsă

Brâncuşi Y Su Influencia En La Escultura Del Siglo XX

El escultor más importante de la primera mitad delsiglo XX fue sin duda alguna Constantin Brancusi(1876 – 1957), un rumano… (Howard Hibbard, Obras maestras de la escultura – la plástica europea y americana de la Edad Media hasta el presente, Nueva York, 1977) Preámbulo 

Burse pentru traducători profesionişti

Programul de burse, derulat de ICR prin Centrul Naţional al Cărţii, îşi propune formarea unei noi generaţii de traducători ai literaturii române într-un număr cât mai mare de limbi străine, precum şi o colaborare mai strânsă cu traducătorii profesionişti

Festivalul Klezmer & More / 16-19 iunie 2011 / Green Hours, București

Mult timp klezmer, această muzică specifică evreilor din Europa Centrală şi de Sud-Est, a fost dată uitării, însă în ultimele decenii muzicieni tineri și talentați din întreaga lume se dedică revitalizării ei. Inspirați de succesul festivalului Jazz Meets

Seminar sub egida Nopții Literaturii Europene la Târgul de Carte de la Göteborg „Lumea fluidă a cuvintelor“: scriitori și traducători discută despre diversitatea lingvistică

Joi, 26 septembrie 2013, în cadrul Târgului de Carte de la Göteborg, între orele 14. 00 și 14. 45, va avea loc seminarul Fluid world of words – minority languages in globalized literature. Evenimentul reunește scriitori și traducători din Republica Cehă, Irlanda,