Noi

Salonul European de Bandă Desenată

Pentru a marca marea diversitate a benzii desenate europene, centrele culturale din Bucureşti s-au reunit în cadrul unei mari manifestări dedicate celei de-a noua arte. Din 28 octombrie până pe 21 noiembrie, la Galeria ¾ – MNAC (în clădirea Teatrului Naţional),

O bandă ocupă un muzeu: banda desenată

O bandă ocupă un muzeu: banda desenată (complici: Institutul Cultural Român, Muzeul Național de Artă Contemporană, artiști români) În intervalul 16 iunie – 16 octombrie 2011 a putut fi vizitat, la București, Muzeul Benzii Desenate, un proiect pilot derulat

Festivalul Klezmer & More / 16-19 iunie 2011 / Green Hours, București

Mult timp klezmer, această muzică specifică evreilor din Europa Centrală şi de Sud-Est, a fost dată uitării, însă în ultimele decenii muzicieni tineri și talentați din întreaga lume se dedică revitalizării ei. Inspirați de succesul festivalului Jazz Meets

Noaptea Institutelor Culturale 2011

Noaptea Institutelor Culturale, unul din cele mai populare evenimente culturale bucureştene, a ajuns pe 24 iunie 2011 la cea de-a cincea ediţie. Din 2007 sărbătorim, în ultima zi de vineri din iunie, institutele culturale la Bucureşti, care îşi deschid porţile şi

RAPORT DE ACTIVITATE 2013

Strategiile şi programele ICR au fost reconfigurate ca urmare a desemnării unor echipe noi la conducerea instituţiei (iniţial în luna septembrie 2012, odată cu desemnarea președintelui Andrei Marga și a vicepreședinților Horia Gârbea și Vladimir Simon, apoi,

Mănăstirile Olteniei. Artă și spiritualitate

„Mănăstirile Olteniei. Artă și spiritualitate“Texte de Elisabeta Negrău și Vlad BedrosEdiție coordonată și postfață de Părintele Iustin MarchișFotografii de Dan Dinescu și Daniel ConstantinescuEdiție în limba română, 360 pag, 31x25 cmISBN: 978-973-577-645-9Cuprins1.

Burse pentru traducători profesionişti

Programul de burse, derulat de ICR prin Centrul Naţional al Cărţii, îşi propune formarea unei noi generaţii de traducători ai literaturii române într-un număr cât mai mare de limbi străine, precum şi o colaborare mai strânsă cu traducătorii profesionişti