Max Blecher

6 Oct 2022

Institutul Cultural Român premiază la FILIT cea mai bună traducere din literatura română

Institutul Cultural Român acordă în premieră, la ediția din acest an a Festivalului Internațional de Literatură și Traducere de la Iași, Premiul pentru cea mai bună traducere a unei cărți din literatura română. Criteriile de selecție a titlului premiat

20 Jun 2022

Dramaturgul Matei Vișniec întâlnește publicul și producătorii la Teatrul Marconi din Roma

Miercuri, 22 iunie 2022, ora 21. 00, dramaturgul Matei Vișniec participă la o întâlnire literară cu publicul și producătorii italieni ai operelor sale, care va avea loc la Teatrul Marconi din Roma. Întâlnirea, organizată de Metis Teatro în colaborare cu Accademia

20 Jun 2022

Matei Vișniec, prezentare de carte, în avanpremiera Festivalului Literaturilor de la Roma

Invitat în avanpremieră la Festivalul Literaturilor de la Roma, în data de 23 iunie 2022 la ora 18:00, Matei Vișniec va fi prezent la o întâlnire cu publicul la Casa delle Letterature, prilejuită de publicarea traducerii italiene a volumului Sindrom de panică

16 May 2022

Discuţie despre Max Blecher şi jurnalul său de sanatoriu, la ICR Stockholm

ICR Stockholm în parteneriat cu editura H:ström Text& Kultur organizează, pe data de 16 mai 2022, un eveniment dedicat scriitorului român Max Blecher, cu ocazia traducerii în limba suedeză a volumului “Vizuina luminată. Jurnal de sanatoriu“ (Upplyst gryt.

23 Nov 2021

Volumul „Vizuina luminată. Jurnal de sanatoriu” de Max Blecher, tradus în limba suedeză și lansat la Göteborg

Un eveniment dedicat scriitorului român Max Blecher cu ocazia prezentării traducerii în limba suedeză a volumului „Vizuina luminată. Jurnal de sanatoriu”, (editura h:ström, 2021), va fi organizat de ICR Stockholm, în parteneriat cu Göteborgs Litteraturhus, marți,

22 Nov 2021

Participarea României la Târgul Internațional de Carte de la Salonic, Grecia

Institutul Cultural Român a organizat, în perioada 25-28 noiembrie 2021, prin Centrul Cărții, cu sprijinul Ambasadei României la Atena și a Consulatului General al României la Salonic, participarea românească la cea de-a 18-a ediție a Thessaloniki Book Fair, cu

8 Sep 2021

EUNIC. Noptea Literaturii Europene vă invită la o plimbare literară pe Calea Victoriei

Toamna începe cu o nouă ediție a Nopții Literaturii Europene! Pe 11 septembrie 2021, între orele 18:30-21:30, rețeaua de institute culturale europene EUNIC Romania vă așteaptă pe Calea Victoriei, în patru locații ce vor găzdui sesiuni de lectură și perfomance-uri:

7 Apr 2021

LONDRA. „Romanian Classics in English”, serie de evenimente dedicate lui Liviu Rebreanu odată cu traducerea romanului Ciuleandra

Seria de evenimente dedicate scriitorului român Liviu Rebreanu urmează să fie lansată online de ICR Londra, pe pagina Facebook a reprezentanței, miercuri, 7 aprilie, de la ora 19. 00 (ora Londrei). Programul are o durată de zece zile și este prilejuit de lansarea traducerii

15 Oct 2020

Matei Vișniec vorbește despre libertate la Festivalul de Literatură „Conrad” de la Cracovia

Cel mai mare eveniment literar internațional din Polonia și unul dintre cele mai mari din Europa, Festivalul Internațional de Literatură „Conrad” de la Cracovia, desfășurat între 19 și 25 octombrie 2020, l-a invitat la ediția din acest an pe scriitorul Matei

15 Oct 2020

POLONIA. Matei Vișniec vorbește despre libertate la Festivalul de Literatură „Conrad” de la Cracovia

Cel mai mare eveniment literar internațional din Polonia și unul dintre cele mai mari din Europa, Festivalul Internațional de Literatură „Conrad” de la Cracovia, desfășurat între 19 și 25 octombrie 2020, l-a invitat la ediția din acest an pe scriitorul Matei

5 Oct 2020

SUEDIA. „Jurnalul” lui Mihail Sebastian, prezentat în limba suedeză la Göteborg

O prezentare a traducerii în limba suedeză a volumului „Jurnal” de Mihail Sebastian, apărut în 2019 la Editura suedeză h:strom cu sprijinul programului TPS al ICR, va avea loc marți, 6 octombrie, ora 18. 30 (ora Suediei), la Litteraturhuset, din Göteborg.  Evenimentul

1 Oct 2020

PRAGA. Patru poeți români răspund distanțării cu videopoeme traduse în limba cehă

Distanțarea a schimbat cel mai mult felul în care eram obișnuiți să interacționăm. De la cum ne bem cafeaua împreună, la întâlnirile pe Zoom. Poezia, în schimb, este obișnuită cu diferitele tipuri de distanță. Ba face salturi în istorie, ba ajunge să ne