Litera

Album Mircia Dumitrescu, ediția a II-a

Gravură / Ilustrație / Desen / Sculptură Ediție în limbile română, engleză, germană, franceză Coordonatori: Eugen Suciu, Mariana Avanu Viziune grafică: Mircia Dumitrescu, Orban Anna-Maria Texte de Nichita Stănescu, Ioan Buduca Traducere în limba engleză: Rodica

Mihaela Albu, Dan Anghelescu - Les revues littéraires de l'exil roumain. LUCEAFĂRUL. Paris (1948-1949)

Les revues littéraires de l'exil roumain LUCEAFĂRUL Paris (1948-1949) -une restitution- Traducere în limba franceză: Letiția Ilea, Jean Poncet Prefață de Jean Poncet În anul 1948, la Paris, apărea prima revistă a scriitorilor români din exil. Printre iniţiatori

Paula Romanescu (coord.) - La Roumanie vue par les français d'autrefois

Colecția Biblioteca memoriei Selecție texte și note: Paula Romanescu Extrase: Paul Desfeuilles, Jacques Lassaigne - Les Français et la Roumanie (Bucarest, 1937) Cum au fost privite Ţările Româneşti şi, ulterior, România modernă de către personalităţile istorice

2012

„Triumful României şi „noii regi ai festivalurilor – ZIARUL DE DUMINICĂ6 ianuarie 2012 Pe 29 decembrie Furia (foto 4) şi pe 30, Boogie (foto 5), cele două filme ale lui Radu Muntean, programate la Filmoteca din Madrid, încheie Zilele filmului românesc organizate

Henry de Montherlant - Carnete / Joacă-te cu această ţărână / Cu toate focurile stinse, 2011, 723 p.

Carnete (1930 - 1944) Traducere din limba franceză de Ion Creţu Joacă-te cu această ţărână Carnete (1958-1964) Traducere din limba franceză de Ileana Cantuniari Cu toate focurile stinse Carnete 1965, 1966, 1967 Carnete fără dată Carmete 1972 Traducere din

Silvan. Portretistul / The Portrait Artist, 2011, 190 p.

Introducere, cronologie şi selecţia lucrărilor de Adrian-Silvan Ionescu. Ediţie bilingvă (română-engleză) Istoricul şi criticul de artă Adrian Silvan Ionescu adună în acest album o parte importantă din creaţia tatălui său, celebrul portretist SILVAN

2011

Turneu internaţional de promovare a Festivalului Enescu, organizat de ICR - AGERPRES 31 ianuarie 2011 Institutul Cultural Român va organiza un amplu turneu internaţional dedicat promovării Festivalului Internaţional George Enescu şi creaţiei compozitorului român,

Tom Sandqvist – Dada Est. Românii de la Cabaret Voltaire, 2010, 352 p.

Traducere din limba engleză de Cristina Deutsch În Dada Est, Tom Sandqvist arată că mişcarea dadaistă nu a apărut gata formată, într-un salon literar din Zürich, ci s-a dezvoltat dintr-o tradiţie artistică deja vibrantă în Europa de Est, în special în România,

Christian Crăciun – Ucronia eminesciană. Eseu despre timp şi imagine în Memento Mori, 2010, 258p.

„În literatura română Eminescu a inventat Timpul. Afirmaţia poate părea riscantă, dar Eminescu este primul nostru scriitor care nu numai că meditează în termeni discursivi la metafizica abstrusă a timpului sau poetizează timpul în vaste şi complicate construcţii

GOT MY MOGO WORKING: Mogoşoaia 2006-2010, 2010, 252 p.

Ediţie şi prefaţă de Florin Bican. Volumul reuneşte texte ale traducătorilor de literatură română în formare, bursieri ai Institutului Cultural Român în perioada 2006-2010, precum şi mărturii ale unor scriitori, critici, traducători profesionişti, admiratori,

Nicolae Stroescu Stînişoară - Întrezăriri. Itinerarii istorice şi metaistorice, (vol I - 558 p., vol II - 452 p.), 2010

Nicolae Stroescu-Stînişoară s-a născut la Tîrgu-Jiu, la 1 noiembrie 1925. A făcut liceul la Colegiul Carol I din Craiova şi studii de drept şi filozofie la Bucureşti, continuate la Munchen. Între 1952 şi 1964 a trăit în clandestinitate, fiind căutat de Securitate

Daniela Magiaru - Matei Vişniec. Mirajul cuvintelor calde, 196 p., 2010

Matei Vişniec este numele unei poveşti de succes. Ca puţini alţii, el defineşte spaţiul dramaturgic al ultimelor decenii în România, simultan, impunându-se decisiv în spaţiul francofon. Dramaturgul practică o scriitură captivantă, aparent excentrică, învăluitoare,