Luni, 15 aprilie 2013, în cea dintâi zi a London Book Fair, la standul României din complexul expoziţional Earls Court s-au desfăşurat două evenimente care au atras un public numeros. Acestea au reunit câţiva dintre scriitorii britanici cei mai cunoscuţi şi mai influenţi ce au ales România ca temă sau sunt apropiaţi biografic de România, precum şi mai mulţi autori români ale căror cărţi au apărut de curând, în traducere sau direct în limba engleză, la edituri din Marea Britanie.
Primul eveniment, dezbaterea „România ca topos literar”, i-a avut ca participanţi pe Paul Bailey – prozator şi eseist, Alan Brownjohn – poet, romancier şi publicist, Tessa Dunlop – scriitoare şi jurnalistă, George Szirtes – poet, traducător şi editor. Invitaţii au început prin a-şi evoca experienţele româneşti, au descris relaţia specială pe care o au cu ţara noastră, pentru ca după aceea să discute despre modul în care spaţiul românesc este prezent în operele britanicilor. Cuvântul de întâmpinare a fost rostit de Horia Gârbea, vicepreşedintele Institutului Cultural Român, şi Dorian Branea, directorul ICR Londra.
Al doilea eveniment le-a fost dedicat autorilor români publicaţi recent în Marea Britanie: prozatoarea şi poeta Carmen Bugan, cu volumul autobiografic, „Burying the Typewriter”, aflat pe lista nominalizărilor de anul acesta la George Orwell Prize, prozatoarea Cecilia Ştefănescu, cu Sun Alley, romanul Intrarea Soarelui tradus în engleză de Alexandra Coliban şi Andreea Höffer, dar şi universitarii Irina Marin, cu Contested Frontiers in the Balkans: Ottoman, Habsburg and Communist Rivalries in Eastern Europe, şi Marius Turda, cu Crafting Humans. From Genesis to Eugenics and Beyond. A participat din nou scriitorul Paul Bailey, care a sfârşit de puţin timp lucrul la un roman a cărui acţiune se petrece în Bucureştiul interbelic.
Au luat parte, de asemenea, editorii Susan Curtis-Kojakovic, de la Istros Books, editura unde a apărut Sun Alley al Ceciliei Ştefănescu, Ramona Mitrică, de la Profusion Publishers, care publică o serie de proză noir românească şi Miranda Spicer, de la Plymouth University Press, editura universitară ce a tipărit în ultimii ani, în condiţii grafice deosebite, o serie de proză şi poezie sprijinită financiar de ICR, din care a apărut de curând al doisprezecelea titlu, volumul .Small Changes in Attitude de Răzvan Petrescu. Evenimentul a fost deschis de către ES dr. Ion Jinga, ambasadorul României, un cititor împătimit, prezent la fiecare ediţie a Târgului, şi a fost moderat de către scriitorul Mike Phillips OBE. În încheiere, prozatorii au fost invitaţi, spre deliciul publicului, să citească fragmente din cărţile lansate.
Seria dezbaterilor organizate la stand de Institutul Cultural Român continuă astăzi, la ora 11, cu „Cinci decenii de traduceri româneşti în Marea Britanie”. Seara, începând cu ora 19, la sediul ICR Londra, va avea loc vizionarea expoziţiei cu acelaşi titlu, aflată sub patronajul ES dr. Ion Jinga şi pregătită împreună cu Biblioteca de pe lângă School of Slavonic and East European Studies a University College London.