Titlul original: Apocalipsa după Marta
Titlul în catalană: Apocalipsi segons Marta
Autor: Marta Petreu
Traducători: Montoliu Pauli, Xavier/Balacciu Matei, Jana
Editura: Pont del Petroli
184 pagini
Anul apariţiei: 2019
ISBN: 978-84-120925-0-9
Traducerea cărţii este susţinută de Institutul Cultural Român, Programul TPS, derulat prin Centrul Naţional al Cărţii.
Despre carte
„Logica
lirică a Martei Petreu stă pe un strat de senzualitate, elogiul creierului se
aliază cu nostalgia cărnii. Sub aparenta claritate intelectuală a versului,
pulsează viscerele.” (Nicolae Manolescu)
„Poezia Martei Petreu triumfă într-una din cele
mai radicale expresii lirice ale artei postbelice.” (Nicolae Breban)
„Marta
Petreu se adresează Autorității Supreme direct, fără intermediari, în maniera
Vechiului Testament, dar nu ca supusă, ci răzvrătita, renegată, respinsă. Ea
este uneori o Eva expulzată, dar princiară totuși, iar jungla care i-a fost dată
ca împărăție terestră este singura pe care și-o revendică drept patrie plină de
primejdiile privilegiate ale cunoașterii. Kafka numea aceasta conștientizare… naștere.
Adevărul nașterii de sine transcende suferința. Marca adevăratei poezii, a adevăraților
poeți.” (Norman Manea)
„Într-o lumina rea, a «soarelui negru», se înfruntă
o conștiință in-somniacă, devorată de nimicnicie, cu Tatăl devorator. Discursul
abstrus al poetei atinge pragul cel mai înalt, întâlnindu-se cu negația-afirmație
din Ascetica lui Kazantzakis și, nu în ultimă instanță, continuând «răfuiala»
din Psalmii arghezieni. Sub zgo-motul și furia discursiva a poemelor bănuim însă
apele freatice ale celei mai fierbinți dragoste...” (Mircea Zaciu)
Despre autoare