Întâlnire cu poeta Ruxandra Cesereanu la Bistrot de Venise

Sâmbătă, 17 octombrie a.c., începând cu ora 16:00, selectul local veneţian Bistrot de Venise (Calle dei Fabbri, San Marco 4685, Veneţia) a găzduit întâlnirea cu poeta Ruxandra Cesereanu şi cu traducătorul Giovanni Magliocco. În cadrul evenimentului, organizat de Institutul Român de Cultură şi Cercetare Umanistică de la Veneţia în colaborare cu Bistrot de Venise a fost prezentat volumul Venezia dalle vene viola, de Ruxandra Cesereanu, îngrijit de şi cu o introducere de Giovanni Magliocco, postfaţă de Ilona Manuela Duţă, în curs de apariţie la editura Aracne.

Prin elegantul său ambient şi prin temele de actualitate artistică, culturală şi socială abordate în cadrul evenimentelor organizate, Bistrot de Venise s-¬a impus ca fiind unul din punctele predilecte de întâlnire ale elitei artistice veneţiene, un ambient mai puţin convenţional, frecventat de un public rafinat, ce oferă întâlnirilor literare o atmosferă boemă şi fascinantă. Întâlnirea cu poeta Ruxandra Cesereanu şi cu traducătorul Giovanni Magliocco reprezintă cea de a şaptea organizată de Institutul Român de Cultură şi cercetare Umanistică de la Veneţia, în colaborare cu Bistrot de Venise, după serile de poezie cu Ion Mureşan (2014), Marta Petreu (2013), Matei Vişniec (2012), Ileana Mălăncioiu (2011), Mircea Dinescu (2010) şi Nina Cassian (2009).

În cadrul evenimentului, după salutul gazdei şi după ce invitaţii au fost prezentaţi de către directorul Institutului Român de Cultură şi Cercetare Umanistică de la Veneţia, prof. Rudolf Dinu, Ruxandra Cesereanu s-a referit la îndelungata geneză a volumului Venezia dalle vene viola (treisprezece ani), începând cu prima sa călătorie în oraşul din lagună, în timpul căreia a luat naştere relaţia sa cu totul specială cu acest spaţiu decadent, măcinat de apă, învăluit în tonuri de violet, în care pasiunile sunt impregnate de patina morţii. Poeta a povestit vizita sa la vila Malcontenta – nume purtat şi de unul dintre personajele poemelor sale, legat doar onomastic de numele edificiului proiectat de Andrea Palladio pe râul Brenta – şi la corespondenţa cu contele Antonio Foscari, proprietarul vilei. Giovanni Magliocco a asigurat traducerea şi s-a referit la problemele pe care le-a ridicat transpunerea versurilor din limba română în limba italiană. În partea a doua a prezentării poeta şi traducătorul au citit câteva poeme în limba română şi în limba italiană.  Pagina de web “Venezia 360o” a numit volumul Ruxandrei Cesereanu “Cartea săptămânii la Veneţia”.

În viziunea lui G. Magliocco, Venezia dalle vene viola este o «carte a tentaţiilor şi a ambiguităţii, […] este o călătorie subterană şi nocturnă prin labirinturile viscerale ale oraşului din lagună. De-a lungul acestui periplu mistico-iniţiatic şi alchimic, erotic şi ezoteric, diferitele ipostaze feminine prezentate de Ruxandra Cesereanu (bătrâna poetă Alessandra Cesarigna, Malcontenta, Cesarina, curtezanele sosite din alte vremuri) şi ipostazele masculine (anonimul veneţian, regele maur, bancherii, dogii) sunt animate de obsesia căutării, a cărei ţintă, mereu enigmatică, devine tot mai intangibilă, mai himerică. […] În această quête presărată cu trimiteri literare, culturale, religioase, alchimice şi ezoterice – căutare obsedantă în care sacrul şi profanul, misticismul şi erotismul, spiritualitatea şi carnalitatea se întrepătrund şi coincid, uneori în mod tulburător (şi decadent), oraşul Veneţia şi spaţiul lagunar nu i se arată cititorului ca simple scene butaforice de carnaval sau ca pure pretexte literare».

Ruxandra Cesereanu (n. 1963) este poetă, scriitoare, eseistă, jurnalistă, critic şi istoric literar şi cinematografic. Este profesoară la Departamentul de Literatură Comparată al Universităţii «Babeş–Bolyai» din Cluj-Napoca. Face parte din echipa «Phantasma» – Centrul de Cercetare a Imaginarului, în cadrul căruia sus¬ţine ateliere de scenariu de film si de scriere creativă de poezie şi proză. A scris numeroase volume de proză şi poezie: Zona vie (poeme, 1993); Oceanul Schizoidian (poeme, 1998, 2006); Kore-Persefona (poeme, 2004); Coma (poeme, 2008); Purgatoriile (proză scurtă, 1997); Tricephalos (roman, 2002); Nebulon (proză scurtă, 2005); Naşterea dorinţelor lichide (proză scurtă, 2007); Angelus (roman, 2010); California pe Someş (poeme, 2014).

Giovanni Magliocco este profesor de limba şi literatura română la Universitatea «Aldo Moro» din Bari. Cercetarea sa vizează poezia română modernă şi contemporană, proza fantastică şi literatura română francofonă. A publicat studii despre opera lui Mihai Eminescu, Lucian Blaga, Mircea Eliade, Paul Păun, Radu Stanca, Panait Istrati, Petru Creția, Ana Blandiana, Ruxandra Cesereanu. A tradus din limba română în italiană Lumina pietrelor de Dinu Flămând (Palomar 2009) şi COMA de Ruxandra Cesereanu (Aracne 2012); a publicat monografia Il Circolo Letterario di Sibiu. Manierismo e poetica del mito nell’opera di Radu Stanca (Aracne 2012).

Accesaţi şi: http://www.bistrotdevenise.com/venezia-dalle-vene-viola-lettere-di-una-cortigiana/

Tel. +39.3397658731E-mail: istiorga@tin.it

INSTITUTUL ROMÂN DE CULTURĂ ŞI CERCETARE UMANISTICĂ DE LA VENEŢIA