Lansări ale volumului „Jacob se hotărăşte să iubească” de Cătălin Dorian Florescu, la Varşovia

În 2015 a apărut în Polonia, la editura Pogranicze, volumul „Jacob se hotărăşte să iubească", de Cătălin Dorian Florescu, tradus din limba germană în limba polonă de Maria Przybyłowska. Cartea a fost publicată în cadrul seriei de literatură contemporană de limbă germană, intitulată KROKI / SCHRITTE, susţinută de Fundația S. Fischer Stiftung, Fundația pentru Cooperare Polono-Germană şi Pro Helvetia.

În data de 10 mai 2016, Fundația S. Fischer Stiftung va organiza la Varşovia o serie de întâlniri cu publicul pe tema acestei apariții editoriale, cu participarea scriitorului şi a traducătoarei. Prima întîlnire va avea loc la Secţia de Germanistică a Universităţii din Varşovia, iar cea de-a doua la sediul săptămânalului Kultura Liberalna - Poddasze Kultury (str. Chmielna nr. 15, lok. 9, etajul III), la ora 18.00

Intrarea este liberă.


„Jacob se hotărăşte să iubească",bestseller distins cu Swiss Book Prize în 2011,esteo carte despre viaţă şi suferinţă, unde istoria europeană şi poveştile personale se contopesc într-o mare epopee. În Banat, un amestec de neamuri, format din români, nemţi, francezi, sârbi, unguri trăiește laolaltă de secole. Aici s-a inventat sistemul binelui făcut din iubire: „Încă nimeni nu refuzase vreodată să dea ajutor şi nu se împotrivise vreodată acelui lucru care definea viaţa de aici: îndatorirea binelui făcut din iubire. Asta era datoria faţă de ceilalţi. Datoria îi ţinea pe toţi împreună". Aşadar, şi Jacob iubeşte - însă şi pentru că aşa îi stă în fire. El îşi iubeşte mărunta viaţă, mizeră şi dură; învaţă să-şi iubească tatăl, care însă îl trădează mereu; le iubeşte pe Katica, sârboaica, şi pe Ramina, ţiganca cea grasă, însă una este ucisă şi cealaltădeportată. O poveste despre duritate şi sărăcie, dar şi despre sensibilitate şi tandreţe, o poveste emoţionantă şi palpitantă în care iubirea devine o artă a supravieţuirii. (Polirom)