Teatrologul George Banu a declarat vineri, 21 martie 2014, la dezbaterea "Cărţile viitorului, viitorul cărţilor", organizată la standul României de la Salonul Internaţional de Carte de la Paris, că moştenirea culturală a umanităţii nu este ameninţată de apariţia noilor tehnologii privind suportul de carte.
La evenimentul organizat vineri la standul României de la Salonul Internaţional de Carte de la Paris au participat criticul de carte Alexandru Călinescu, eseistul şi teatrologul George Banu, ambasadorul României la UNESCO, Nicolae Manolescu, dar şi scriitorii Anna Kleszeg, Bujor Nedelcovici şi Dumitru Ţepeneag.
Întrebat care este viitorul cărţii pe hârtie într-o lume în care tehnologiile sunt tot mai dezvoltate, George Banu a afirmat că "este o întrebare evident esenţială pentru timpurile noastre, la care fiecare răspunde în funcţie de generaţia lui". "(...) Raportul cu instrumentul este în funcţie de generaţie, ceea ce cred că se poate spune este că dorinţa de citit nu dispare, dar ce poate să scadă ca importanţă este această fantasmă a hârtiei", a declarat eseistul Geroge Banu.
Pe de altă parte, acesta a afirmat că fantasma nu există în tânăra generaţie, completând că studenţii săi sunt fericiţi că nu ating materia, "că totul este imaterial". "Comparaţia pe care am încercat să o fac aici a fost între cărţile manuscrise - pe care le vezi şi astăzi în marile biblioteci ale mănăstirilor - şi cărţile lui (Johannes, n.r.) Gutenberg care au apărut. Tututor li se păreau urâte ca tabletele, dar până la urmă s-au impus", a spus acesta.
Moştenirea culturală a umanităţii nu este ameninţată de apariţia unui nou instrument tehnologic, a afirmat George Banu, precizând că această lungă tranziţie nu se va împlini într-un viitor apropiat.
"Va dura mult timp, dar eu cred că ea este iremediabilă la fel ca şi în «Livada de vişini», ca şi în viaţă, lucrurile sunt făcute ca să moară şi să renască altundeva fără a fi abandonate", a spus acesta, după dezbaterea care a avut loc la standul României.
El a menţionat că spiritul oamenilor are fundamentele lui, iar tehnologiile se modifică, apreciind însă că nu crede că acest lucru ne va afecta fundamentele.
În acest context, criticul literar Alexandru Călinescu a declarat, vineri, pentru MEDIAFAX, că nu trebuie "să cădem într-un pesimist fără raţiune" în privinţa efectelor pe care tehnologia le are asupra existenţei cărţii. "Aşa cum s-a spus că televiziunea va elimina cartea, şi nu este adevărat, (...), la fel tehnicile moderne nu vor elimina, cel puţin într-un viitor previzibil, cartea ca obiect aşa cum îl cunoaştem de sute de ani", a precizat acesta.
De asemenea, el a afirmat că nimeni nu va găsi altceva mai bun decât cartea, un obiect plăcut la atingere, uşor de mânuit şi care are şi o încărcătură simbolică. "El este simbolul, emblema unei civilizaţii de acum milenare, de care nu avem cum să ne rupem", a afirmat acesta.
Totodată, ambasadorul României la UNESCO, criticul literar Nicolae Manolescu, a subliniat că viitorul cărţii nu se poate rezuma la tabletă. "Vă imaginaţi biblioteci de cărţi electronice? Nu este posibil. Acest truc va dispărea curând", a afirmat acesta.
În acest context, Nicolae Manolescu a apreciat că internetul şi tableta nu au spirit critic, iar literatura nu poate exista fără spirit critic.
George Arion, Dinu Flămând, Nicolae Manolescu, George Banu şi Matei Vişniec se numără printre scriitorii români care participă, în perioada 21 - 24 martie, la cea de-a 34-a ediţie a Salonului Internaţional de Carte de la Paris, standul României având tema "Cărţile viitorului, viitorul cărţilor".
Printre dezbaterile organizate se numără "Avangardă şi modernitate", "Ezoterism şi sacralitate în lumea de azi", "Livres français, lecteurs roumains/ Livres roumains, lecteurs français" (Cărţi franceze, cititori români/ Cărţi româneşti, cititori francezi), "Realitate şi ficţiune în sport. O altă scriitură?" şi "Présences de la peinture contemporaine roumaine en France" (Pictori contemporani români în Franţa).
Locuri importante în programul Salonului vor avea masa rotundă consacrată literaturii scrise de autorii tineri şi dezbaterea despre perspectivele de integrare europeană a Republicii Moldova - la acest din urmă eveniment fiind prezent şi Oleg Serebrian, scriitor, ambasadorul extraordinar şi plenipotenţiar al Republicii Moldova în Franţa.
Printre invitaţi se numără scriitori, artişti, critici, jurnalişti, traducători şi alte personalităţi culturale precum George Arion, Sylvain Audet, Iulia Badea Guéritée, George Banu, Tudor Banuş, Jean-Pierre Brach, Roxana Bauduin, Linda Maria Baros, Michel Carrassou, Al. Călinescu, Magda Cârneci, Corina Ciocârlie, Cosmin Ciotloş, Florica Courriol, Benoît-Joseph Courvoisier, Augustin Cupşa, Mark Despot, Reginald Gaillard, Michel Gavaza, Dinu Flămând, Dominique Ilea, Anna Keszeg, Miron Kiropol, Nicolae Manolescu, Mircea Martin, Adrian Mihalache, Vlad Moldovan, Bujor Nedelcovici, Radu Naum, Danielle Nees, Basarab Nicolescu, Luca Niculescu, Marily le Nir, Jean-François Pérés, Bruno Pinchard, Lakis Proguidis, Jacques Rancourt, Petre Răileanu, Paula Romanescu, Claudiu Soare, Dumitru Ţepeneag, Nicolae Tzone, Cristian Robert Velescu, Olimpia Verger, Alain Vuillemin, Matei Vişniec.
Deschiderea oficială a Salonului Internaţional de Carte de la Paris a avut loc joi, la ora 17.00, iar, de la ora 20.00, la Ambasada României în Franţa a fost vernisată expoziţia "Anthropo-satire/ Arts visuels", de Ştefan Popa-Popa's.
Şi anul acesta, la standul României vor fi expuse volume publicate de peste treizeci de edituri din spaţiul editorial autohton, multe dintre acestea putând fi achiziţionate, graţie parteneriatului cu Librăria "Libris" din Braşov.
Cel mai rapid caricaturist din lume (conform Cărţii Recordurilor), artistul român Ştefan Popa-Popa's, a fost prezent, vineri, la standul românesc, unde a realizat portrete "la minut". Şcolarii, dar şi adulţii au făcut coadă în faţa mesei unde Ştefan Popa Popas îşi realizează caricaturile.
Ca în fiecare an, reprezentanţi ai Centrului Naţional al Cărţii din cadrul ICR vor avea întâlniri cu editorii, în vederea promovării programelor de traduceri: Translation and Publication Support Programme (TPS) şi Publishing Romania.
Salonul Internaţional de Carte de la Paris este dedicat atât profesioniştilor din domeniul editorial - editori, agenţi literari, distribuitori şi vânzători de carte din Franţa şi din peste 100 de ţări -, cât şi publicului larg, bucurându-se de o maximă vizibilitate în presa franceză. Prezenţa românească din acest an vine după ce, la ediţia din 2013 a Salon du Livre, România a avut calitatea de invitat de onoare.
(Corespondenţă de la trimisul MEDIAFAX la Paris, Diana Pârvulescu.)