- 20 April 2020
- Etichete Ziua Internațională a Cărții la Madrid Traducători
José Saramago dijo que “si los escritores hacen la literatura nacional, los traductores hacen la literatura universal” y si hoy podemos acceder a libros y documentos inestimables, conocer autores valiosos y estilos diferentes, es gracias a la labor de los traductores que, muchas veces, se quedan en la sombra de la cadena editorial. El traductor está entre dos mundos, entre lenguas y culturas, entre el autor y sus lectores. A Goethe, por ejemplo, la traducción le parecía una de las ocupaciones más importantes y más dignas del intercambio mundial.
Este año, en ocasión del Día Internacional del Libro, queremos dar voz a traductores del rumano al español para que nos introduzcan en su taller, en su búsqueda, en sus traducciones. Escucharemos fragmentos de las obras de Mihai Eminescu, Mircea Cărtărescu, Ana Blandiana, Dan Coman, Doina Ruști, Aura Christi, Marin Sorescu, Magda Cârneci y otros escritores rumanos, directamente leídos y presentados por sus traductores al español.
Del 20 al 27 de abril, os proponemos cada día encuentros con los traductores.
¡Seguidnos para saber más acerca de su increíble labor y de la literatura rumana!
Los materiales son disponibles en la página de Facebook del Instituto Cultural Rumano de Madrid, Youtube y Twitter.