"La Roumanie, racontée et traduite" - cours-conférence et soirée littéraire roumaine-polonaise à Bruxelles

L'Institut culturel roumain de Bruxelles promeut l'événement "La Roumanie, racontée et traduite" - un cours-conférence et une soirée littéraire roumaine-polonaise. Les invités sont le traducteur polonais Jakub Kornhauser et la poétesse Dorota Walczac, modératrice : prof. univ. Dr Cristina-Alice Toma, Université libre de Bruxelles (ULB).


L'événement, organisé le 20 avril par l'ULB avec le soutien de l'Ambassade de Roumanie au Royaume de Belgique et de l'ICR Bruxelles, comporte deux étapes :

- cours-conférence à l'Université libre de Bruxelles (Campus du Solbosch) ;

- Soirée littéraire roumaine-polonaise, à la Résidence de l'Ambassadeur de Roumanie au Royaume de Belgique.

Le cours-conférence se propose à aborder les traductions du roumain en polonais et comment elles sont reçues dans l'espace des locuteurs polonais, ainsi que lecture et dialogue entre le traducteur - Jakub Kornhauser, la poétesse Dorota Walczac et les étudiants. Les discussions sont animées par la professeure Cristina-Alice Toma.

La soirée littéraire roumaine-polonaise, organisée à la Résidence de l'Ambassadeur de Roumanie au Royaume de Belgique, mettra en lumière deux aspects importants : la richesse des traductions roumaines-polonaises de Jakub Kornhauser - lecture et présentation de certains des volumes les plus importants, mais aussi la célébration du 103e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre la Roumanie et la Pologne : en 1919 - au niveau de la légation, et en 1938, les missions diplomatiques ont reçu le statut d'ambassade. Leur importance a également été soulignée par Romfilatelia, qui a mis en circulation l'émission conjointe de timbres Roumanie - Pologne, sur le thème "Art populaire - costumes folkloriques traditionnels".

Jakub Kornhauser (1984) est un poète, essayiste et traducteur polonais. Il travaille à l'Université Jagiellonian de Cracovie, où il a fondé le Centre de recherche d’avant-garde. Auteur et éditeur de plusieurs livres, éditeur de plusieurs magazines et séries éditoriales, il traduit la littérature d'avant-garde du roumain, du français et du serbe. Il a reçu le prix Wisława Szymborska (2016) pour son volume de prose poétique Drożdżownia. Les auteurs roumains traduits incluent : *Anthology of Central European Avant-Garde Manifestos (2014) - traductions de : Ion Vinea, Ilarie Voronka, Geo Bogza, Gherasim Luka, Gellu Naum ; * Dumitru Crudu, False Dymitr (2018) - avec Joanna Kornaś-Warwas ; * Gherasim Luca, Le vampire passif (2018) ; * Gellu Naum, Vasco da Gama et autres cycles de poésie (2019) ; * Gherasim Luca, prose (2020) ; * Traductions de la littérature d'avant-garde roumaine et moldave dans "Literatura na Świecie", "Nouvelle décennie de Cracovie", "Visions" ou "Wyspa" (Dumitru Crudu, Gherasim Luca, Gellu Naum, Miruna Vlada), en français - Tristan Tzara dans la "Nouvelle décennie de Cracovie".

La résidence de l'ambassadeur de Roumanie au Royaume de Belgique se trouve dans un bâtiment qui fait partie du patrimoine belge et est devenu la propriété de l'État roumain en 1932, acquis sous le mandat du ministre des Affaires étrangères, Nicolae Titulescu.

Au fil des années, de nombreux événements ont été organisés à la Résidence de l’Ambassadeur, événements dont l'ICR Bruxelles a été partenaire : Journée de la femme (8 mars 2020), écrivains roumains présents au Festival des Arts EUROPALIA Roumanie (2019), l’ Architecture de Bucarest Entre-deux-guerres - exposition réalisée et présentée par l'architecte Luca Matei Stoian (2018), Journée nationale de la culture (15 janvier 2018 et 2019), Lancement du livre "L'Histoire de la Transilvanie" de Jan de Maere (2018), Journée internationale de la Francophonie (mars 2016), le récital hommage Dimitrie Cantemir, soutenu par le groupe Imago Mundi (octobre 2015) etc.

L'événement offre l'opportunité de souligner la richesse des traductions réalisées par Jakub Kornhauser du roumain en polonais, mais aussi l'opportunité de présenter les relations diplomatiques roumaines-polonaises. Des étudiants (étudiants à l'Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes de l'ULB, représentants de la Ligue des Etudiants roumains à l'étranger - LSRS - filiale Belgique), professeurs, ainsi que des personnalités reconnues du milieu culturel et académique, des représentants de l'Institut culturel polonais sont invités à l'événement.