- 14 April 2025
- Etichete ICR Institutul Cultural Roman „Orizonturi culturale italo-române” Aprilie
Numărul 4/aprilie 2025 al revistei interculturale bilingve „Orizonturi culturale italo-române” se deschide cu un nou interviu în cadrul anchetei realizate deLuciana Tămaş, în careintelectualul german Thomas Becker răspunde întrebărilor despre felul în care ar trebui percepute noile coordonate sociale care se rostogolesc, oarecum inexorabil, peste noi.
Urmează, în seria „Întâlniri critice”, două ample interviuri: cu Paola Populin, profesor la Universidad del País Vasco, despre literatură şi cinema, respectiv cu Claudia Calabrese, doctor în Istoria și analiza culturilor muzicale la Universitatea La Sapienza din Roma, despre Pier Paolo Pasolini şi muzică. Interviurile sunt realizate de Afrodita Cionchin şi Giusy Capone şi traduse de studenţii de la Universitatea Babeș-Bolyai din Cluj-Napoca, coordonaţi de italienistele Delia Morar şi Otilia Ştefania Damian.
La rubrica “Evocări”, doamna prof. Eleonora Cărcăleanu evocă figura regretatei italieniste Adriana Lăzărescu, recunoscând cât de mult a însemnat întâlnirea ei și ce rol major a avut legătura de peste o jumătate de secol cu familia Lăzărescu,
Apoi, Lorenzo Renzi, profesor emerit al Universităţii din Padova, evocă personalitatea şi opera Laurenției Dascălu-Jinga, care a fost cercetătoare timp îndelungat, până la pensionare, la Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan-Alexandru Rosetti” al Academiei Române din București, iar în Italia a fost lector de limba română la Padova între 1992 și 1996.
În continuare, in memoriam Radu Țuculescu, cunoscutul romancier, dramaturg, traducător și realizator TV clujean care a plecat dintre noi în 25 martie 2025. În Italia au apărut următoarele romane traduse: Stalin, con la zappa in spalla, trad. de Danilo De Salazar (Aracne, 2013), Il nostro bravo Michele, trad. de Gabriela Lungu (Aracne, 2016) şi Macelleria Kennedy - I dolci effetti del riscaldamento globale, trad. de Giuseppe Munarini (La Bussola, 2023).
În seria de „Traduceri inedite”, un grupaj de versuri din volumul Archivio del Padre de Giancarlo Sissa, traducere de Daniel D. Marin.
La rubrica„Orizonturi filosofice”, Horia Corneliu Cicortaș se oprește asupra cauzelor, mijloacelor și rezultatelor acțiunilor persecutorii împotriva Bisericii greco-catolice în perioada regimului comunist.
În seria de traduceri literare, din limba italiană în limba română, ale unor librete de operă celebre, în acest număr este publicatactul al III-lea al operei Rigoletto, binecunoscuta creație a compozitorului italian Giuseppe Verdi (1813-1901), pe versurile lui Francesco Maria Piave, după drama Le roi s’amuse (Regele se amuză) de Victor Hugo. Traducerea este semnată de Anamaria Milonean.
La rubrica „Evenimente”, Monica Negru prezintă lucrările Simpozionului național Femei celebre ale României, ediția a VII-a, care s-au desfăşurat în zilele de 6 și 7 martie 2025, în sala „Arta” a Muzeului Județean „Ștefan cel Mare” Vaslui, instituție aflată în subordinea Consiliului Județean Vaslui.
Rubrica „Focus” semnalează ediţia a XIII-a a Colocviului Internaţional Comunicare şi cultură în Romània europeană(CICCRE), care va avea loc în perioada 13-14 iunie 2025 la Universitatea de Vest din Timişoara, cu tema Crize în lumea romanică. O abordare multidisciplinară. De asemenea, invitaţia la colaborare pentru nr. 17/2025 al revistei „Translationes”, publicată de Centrul de cercetare ISTTRAROM-TRANSLATIONES de la Universitatea de Vest din Timişoara.
Toate articolele numărului 4/aprilie 2025al revistei interculturale bilingve „Orizonturi culturale italo-române / Orizzonti culturali italo-romeni” se pot accesa de la: www.orizonturiculturale.ro şi www.orizzonticulturali.it, în ambele ediţii lingvistice.