Învelit în propriul corp, de Denisa Duran , traducere în limba spaniolă

Titlul în spaniolă: Envuelto en su propio cuerpo
Titlul original: Învelit în propriul corp
Autor: Denisa Duran
Traducător: Elena Borrás
Editura: Sonambulos Ediciones
Anul publicației: 2019
ISBN: 978-84-948367-8-7


Despre carte:
„În poezia cvasi-minimalistă a Denisei Duran frapează contrastul, atent ținut în frîu, dintre sentimentele devastatoare – dragostea, dorul, frica, disperarea – pe care le exprimă și sobrietatea, discreția notației, uneori în doar trei-patru versuri. Denisa Duran este o expresionistă reținută, convinsă că mai puțin înseamnă mai mult. Față de volumele anterioare, sînt aici multe poeme în care autoarea își lasă viziunile să se desfășoare liber, pe spații ceva mai ample. Iar atunci rezultatul este de-a dreptul impresionant.” (Luminița Corneanu)

Despre autor:
Denisa Duran s-a născut pe 22 august 1980 la Rădăuți. A absolvit Facultatea de Litere a Universității din București și un master interdisciplinar la Centrul de Excelență în Studiul Imaginii din cadrul aceleiași universități, cu o teză despresound poetry, coordonată de Sorin Alexandrescu. A debutat cu volumulPufos și mecanic (Vinea. 2003), pentru care a primit Premiul de debut al Asociației Scriitorilor din București, urmat deOmul de unică folosință/ Sisposable People (Galway Print, Irlanda, 2009),Sunt încă tânără (Tracus Arte, 2012) șiDorm, dar stau cu tine (Charmides, 2014) considerat un volum experimental. Primele trei cărți au fost semnate cu numele Denisa Mirena Pișcu. Împreună cu artistul austriac Bruno Pisek, a realizat lucrarea radiofonicăBucharest nowadays is beautiful, isn”t it?, difuzată la ORF – Kunstradio în 2015.