Bogdan Suceavă regényrészletéből Novák Péter olvasott fel a budapesti Irodalom éjszakáján

Bogdan Suceavă regényrészletéből Novák Péter olvasott fel a budapesti Irodalom éjszakáján

Három estén át 24 ország 25 kortárs szerzőjének művéből színészek olvastak fel részleteket az Irodalom éjszakáján, június 23-25 között Budapesten. Az idei téma, amelyhez a kiválasztott szövegek kapcsolódtrak: Vészkijárat. Az EUNIC Hungary által szervezett esemény budapesti partnerei az Orlai Produkció a Gólem Színház és az Egyéjszakás Kaland nevű alkalmi formáció, amelyeknek színművészei tálalásában kóstolhatott bele a közönség a világirodalom változatos ízeibe.

Románia irodalmából az idén Bogdan Suceavă Éjszaka valaki meghalt érted című regényének részletét olvasta fel Novák Péter színművész június 25-én, pénteken, a Gólem Központban (Csányi u. 3). A regényt, amely 2020-ban a marosvásárhelyi Lector kiadónál jelent meg, Vallasek Júlia fordította.

A felolvasás zárt helyszínen zajlott, ezért a hatályos jogszabályoknak megfelelően csak védettségi igazolvánnyal rendelkezők vehettek részt rajta. A maszkhasználatot javasoltuk!

Az író: Bogdan Suceavă (1969) Curtea de Argeșben született. Író, a Kaliforniai Állami Egyetem matematikaprofesszora. Művei közül magyarul a Félhanggal emelt időből érkezett című regény jelent meg 2009-ben a Noran Kiadónál, Éltető József fordításában, valamint az Éjszaka valaki meghalt érted 2020-ban a Lector Kiadónál.

A regény: Éjszaka valaki meghalt érted (Lector Kiadó, Marosvásárhely, 2020). Bogdan Suceavă nagy sikerű regénye az 1989. decemberi romániai eseményekről szól. A mesélő egy egyetemi hallgató, aki az állambiztonsági rendőrségnél szolgáló kiskatonaként céltalan történéssorként éli meg a forradalmi eseményeket. A regény drámai módon vezeti rá az olvasót a forradalom abszurditására, az emberek értelmetlen halálára és az illúziók megkopására. Komor képet fest a forradalomról, melyen paradox módon a felszabadulás színei sem olyan élénkek, mint várnánk. Az egyik rendszer korlátainak helyét egy másiknak a reménytelensége veszi át.

A fordító: Vallasek Júlia (1975) Kolozsváron született. Jelenleg is ott él, irodalomtörténészként, egyetemi tanárként és műfordítóként dolgozik. 1998-ban szerzett magyar-angol szakos diplomát Kolozsváron, 2002-ben doktori fokozatot a Debreceni Egyetemen. Jelenleg docens a Babeș-Bolyai Egyetemen. 1996 óta közöl irodalomkritikát, tanulmányt, fordítást különböző folyóiratokban.Román és angol irodalmat fordít magyar nyelvre: többek közt Jane Austen, Max Blecher, Lucian Boia, Jack Holland, Mircea Eliade, Norman Manea, Mihail Sebastian és Bogdan Suceavă munkáit.

Játék: A szervezők nagyértékű könyvcsomagokat sorsoltak ki az esemény aktív résztvevői között. Részletek a játékról itt: https://www.irodalomejszakaja.hu/jatek

Támogatók: Erzsébetvárok Önkormányzata, Budapest Brand, Orlai Produkciós Iroda, Gólem Központ

Részletek: https://www.irodalomejszakaja.hu/romania