ICR Varșovia sărbătorește cu liceeni din Varșovia Ziua Internațională a Traducătorului!

ICR Varsovia sarbatoreste cu liceeni din Varsovia Ziua Internationala a Traducatorului! ICR Varsovia sarbatoreste cu liceeni din Varsovia Ziua Internationala a Traducatorului!

În data de 30 septembrie, cu ocazia Zilei Internaționale a Traducătorului, ICR Varșovia participă la activitățile organizate de EUNIC Varșovia împreună cu Asociația Traducătorilor Literari din Polonia, Reprezentanța Comisiei Europene în Polonia și Teatrul Ochoty.

Ziua Internațională a Traducătorului este organizată anual de EUNIC Varșovia, fără întrerupere, din anul 2009.

Institutul Cultural Român a invitat-o pe Joanna Kornaś-Warwas să susțină o lecție deschisă pentru elevii liceului varșovian CLVI Liceum Ogólnokształcące Integracyjne "Przy Łazienkach Królewskich" pe tema traducerii literare din limba română. Lecția deschisă face parte din seria de activități de tradiție organizate de Asociația Traducătorilor Literari din Polonia cu titlul „Tema lecției: traducător!” („Temat lekcji: tłumacz!”).

Joanna Kornaś-Warwas este traducătoare, fondatoare a Școlii „Calitate”, specializată în predarea de cursuri de limba română ca limbă străină cursanților polonezi.

Joanna Kornaś-Warwas a tradus în limba polonă volume semnate de scriitori români consacrați, printre care îi enumerăm pe Max Blecher, Mircea Cărtărescu, Dan Lungu, Matei Vișniec sau Varujan Vosganian. În 2016 a primit Premiul pentru traducere „Poetul European al Libertății 2016” pentru versiunea poloneză a volumului Anei Blandiana, Patria mea A4, și Premiul Literar al Europei Centrale „Angelus” pentru traducerea romanului Cartea șoaptelor de Varujan Vosganian. În 2017 a fost laureata Premiului pentru Traducere al revistei cultural-literare „Observator cultural”. În anul 2018 a fost nominalizată, alături de Jakub Kornhauser, la Premiul pentru traducere „Poetul European al Libertății” pentru traducerea volumului Falsul Dimitrie de Dumitru Crudu.

Asociația Traducătorilor Literari din Polonia organizează din anul 2012 lecții de traducere literară pentru elevii de liceu sub titlul menționat, în special pentru cei din școlile cu profil umanist și clase care au un program multilingv. Lecțiile respective sunt susținute de traducători de literatură străină, practicieni cu experiență și educatori. La prima ediție, desfășurată la Gdańsk în anul 2012, lecțiile s-au desfășurat în cadrul festivalului „Found in Translation”. Ulterior, acestea au avut loc la Varșovia în cooperare cu Muzeul Literaturii și la Cracovia.

De asemenea, din anul 2011 se desfășoară cursuri cu interpreți în liceele din Varșovia, în cadrul Zilei Internaționale a Traducătorului, organizată de EUNIC Varșovia. Fiecare lecție constă într-o scurtă introducere în problemele traducerii, exerciții de grup care implică traducerea împreună a unui fragment, discuții despre traduceri și un interviu cu tinerii.

Detalii pe pagina evenimentului: https://fb.me/e/2ODL1Tdih