Romanul „Groapa" de Eugen Barbu tradus în franceză cu sprijinul ICR

Scriitorul Matei Vișniec scrie despre traducerea în limba franceză a romanului Groapa de Eugen Barbu, traducere publicată cu sprijinul Centrului Național al Cărții din cadrul Institutului Cultural Român, prin programul de de finanţare a editorilor străini pentru traducerea autorilor români:

„La editura pariziană Denoël a apărut recent romanul Groapa de Eugen Barbu, traducerea fiind semnată de Laure Hinckel. Intr-un scurt avertisment adresat cititorilor, editorul şi traducătoarea subliniază că Eugen Barbu a fost o figură publică şi un scriitor controversat în România, dar că acest roman rămîne una dintre operele cele mai importante ale literaturii române. (...)
Revenind însă la versiunea franceză a romanului “Groapa” merită elogiat turul de forţă al traducătoarei, Laure Hinckel, care a reuşit să transpună în franceză verva verbală şi argotică a originalului. Ceea ce m-a frapat însă (în cel mai bun sens cu putinţă) citind acest roman în limba lui Molière a fost faptul că Laure Hinckel a preferat să lase unele cuvinte în... româneşte. (...)“

Articol integral:

http://www.rfi.ro/articol/special-paris/romanul-groapa-eugen-barbu-tradus-franceza