”Oscilând între două culturi” - Influența germană în poetica lui Ion Barbu

Osciland intre doua culturi - Influenta germana in poetica lui Ion Barbu

”Despre lirica lui Ion Barbu, referitoare la Germania”

Prelegere susținută de:

Prof. univ. dr. Ioana Craciun, Universitatea Bucuresti, Facultatea de Germanistica

Data: 24 iunie 2021

Ora: 19.00

Online (platforma Zoom)

Join Zoom Meeting

https://us02web.zoom.us/j/89387615602?pwd=eUN3L3hJMVdHL1FlVzg2NkxvdjZudz09

Meeting ID: 893 8761 5602

Passcode: 314847

Atât anii 'nebuni' ai democrației de la Weimar, cât și anii dictaturii național-socialiste și-au găsit drumul în poeme ocazionale ale lui Ion Barbu. Acestea sunt texte care au adesea un singur destinatar în cercul restrâns de prieteni ai poetului și nu au fost întotdeauna destinate publicării, mai ales deoarece conțineau aprecieri extrem de intime, deseori savuroase și chiar aspre, obscene. Departe de orice ermetism, Ion Barbu a practicat un discurs poetic de reflecție directă, uneori asemănătoare unui jurnal, în poezia sa ocazională legată de Germania, care a fost scrisă din când în când în întregime în limba germană, a cărei vitalitate era alimentată de contrastul permanent dintre ceea ce este propriu și ceea ce e străin, culminând când cu lauda exaltată a propriului, când cu exultarea străinului. Această poezie, ivită ca rezultat al unui dialog intercultural intens cultivat, a corespuns nevoii constante a poetului de a-și exprima propria identitate. Prof. Ioana Crăciun Fischer abordează metodic subiectul, cu conștientizarea faptului că pătrunde pe un teritoriu lingvistic limitat pentru o analiză literară, deoarece textele ce trebuie examinate reprezintă în primul rând documente de viață.

Profesor univ. dr. Ioana Crăciun este cadru didactic al Facultăţii de limbi şi literaturi străine din cadrul Universităţii Bucureşti, unde predă literatură şi cultură germană medievală şi contemporană. Este autoarea a numeroase studii de specialitate, publicate în România, Germania şi Austria, printre care trebuie amintite monografiile „Mystik und Erotik in Christian Morgensterns Galgenliedern“ (Frankfurt am Main, 1987), „Die Politisierung des antiken Mythos in der deutschsprachigen Gegenwartsliteratur“ (Tübingen, 2000), „Historische Dichtergestalten im zeitgenössischen deutschen Drama“ (Heidelberg, 2008) şi „Die Dekonstruktion des Bürgerlichen im Stummfilm der Weimarer Republik“ (Heidelberg, 2015). Ioana Crăciun este membră a Uniunii Scriitorilor, autoare a două volume de poezie în limba germană, a două piese de teatru publicate resp. jucate la Teatrul „Metropolis“ din Bucureşti, precum şi a numeroase traduceri literare din şi în limba germană, din operele unor autori, precum: Tankred Dorst, St. Ludwig Roth, Peter Weiss, Gianina Carbunariu, Coman Şova. Activitatea de traducătoare a Ioanei Crăciun a fost răsplătită cu premiul Asociaţiei Scriitorilor din Buureşti, iar pentru versurile publicate în limba germană i s-a decernat Premiul P.E.N.- Club-ului Liechtenstein. Lucrările de grafică ale Ioanei Crăciun au fost expuse la Heidelberg, iar ilustraţiile ei de carte la volumul „Die Liebe ist mein Alltagskleid“ al poetului Coman Şova au fost publicate la Jena. Ioana Crăciun este fostă bursieră a Fundaţiei Alexander von Humboldt, ca semn de recunoaştere a apartenenţei ei la elita ştiinţifică internaţională.