Atelierul de traduceri, prezentat de poeţii Dmitri Miticov şi Agnes Gerner la Malmö şi Kristianstad

Vineri 4 septembrie ora 19.00, anticariatul Östervärn din Malmö
Sâmbătă 5 septembrie ora 16.45, Festivalul Internaţional de la Kristianstad, Kulturkvarteret lilla salen

Festivalul Internaţional de la Kristianstad aduce în atenţia publicului, pentru al doilea an consecutiv, atelierul de traduceri organizat de ICR Stockholm. După prezentarea, în 2014, a colaborării poetelor Svetlana Cârstean şi Athena Farrokhzad, de data aceasta festivalul i-a invitat să dialogheze şi să-şi citească versurile pe Dmitri Miticov şi Agnes Gerner, participanţi la ediţia din 2015 a atelierului. Cei doi poeţi, care şi-au tradus reciproc poemele în română, respectiv suedeză, vor prezenta de asemenea proiectul la anticariatul Östervärn din Malmö, cunoscut pentru evenimentele literare.
Atelierul de traduceri este organizat anual de ICR Stockholm, începând din 2008, cu scopul obținerii de traduceri din literatura tânără și al creării de legături între poeții din cele doua țări. Textele celor 50 de poeți români și suedezi care au participat de-a lungul timpului la atelier au fost publicate în diverse reviste literare din România și Suedia, precum și în mai multe antologii.

Dmitri Miticov (n. 1980) a absolvit Facultatea de Matematică. A debutat în 2006 cu volumul de poezii Efectul de peliculă, urmat de Numele meu e Dmitri (2010), Dmitri: uite viaţa (2012) și Dmitri: genul cinic (2015). În prezent locuieşte în Bucureşti şi lucrează în domeniul bancar.
Agnes Gerner (n.1984) este poet şi bibliotecar la Biblioteca Regală a Suediei. A debutat în 2014 cu volumul Skall, nominalizat la Premiul de debut al cotidianului Borås, unul dintre cele mai prestigioase premii de debut din Suedia, şi recompensat cu Premiul Katapult, decernat de Premiul Uniunii Scriitorilor din Suedia.

Autor foto Agnes Gerner: Maja Flink