Literatura, câmp de luptă? Conversații cu Matei Vișniec

Literatura, camp de lupta? Conversatii cu Matei Visniec Literatura, camp de lupta? Conversatii cu Matei Visniec Literatura, camp de lupta? Conversatii cu Matei Visniec Literatura, camp de lupta? Conversatii cu Matei Visniec Literatura, camp de lupta? Conversatii cu Matei Visniec Literatura, camp de lupta? Conversatii cu Matei Visniec Literatura, camp de lupta? Conversatii cu Matei Visniec Literatura, camp de lupta? Conversatii cu Matei Visniec Literatura, camp de lupta? Conversatii cu Matei Visniec Literatura, camp de lupta? Conversatii cu Matei Visniec

An de an, din 1970, în data de 20 martie, 274 de milioane de francofoni de pe 5 continente sărbătoresc Ziua Francofoniei.

Institutul Cultural Român de la Madrid, în virtutea apartenenței României la Organizația Internațională a Francofoniei, organizează an de an evenimente de ținută menite să celebreze francofonia, dar și legăturile culturale speciale româno-franceze. De-a lungul timpului, multe personalități românești au ales Franța pentru a locui sau franceza ca limbă de expresie.

Matei Vișniec, născut la Rădăuți în 1956, locuiește de 30 de ani în Franța și scrie parte din opera sa dramatică în limba franceză, devenind unul dintre cei mai jucați dramaturgi contemporani la festivalurile din Franța. În același timp, romanul său Negustorul de începuturi de roman, scris în limba română, a fost recompensat în 2016 cu Premiul „Jean Monetˮ de Literatură Europeană pentru versiunea în limba franceză, tradusă de Laura Hinckel și publicată la Editura Actes Sud.

Institutul Cultural Român de la Madrid și Institutul Francez din Madrid organizează o serie de evenimente pentru a marca acest premiu literar, deopotrivă important pentru ambele culturi, câștigat în anii anteriori de scriitori precum Antonio Muñoz Molina, Arturo Pérez-Reverte, Claudio Magris, Antonio Tabucchi, Lidia Jorge sau Patrick Modiano.

Marți, 21 martie, 19-30 - 22.15

19.30 - 20.30 Conferință Matei Visniec, despre opera sa dramatică, narativă și poetică. Participă, alături de scriitor, criticul și eseistul Mercedes Monmany și profesorul și traducătorul de limbă franceză Evelio Miñano.

20.30 - 21.30 Cocktail oferit de Institutul Francez și Institutul Cultural Român în onoarea lui Matei Vișniec.

21.30 - 22. 30 Lectură dramatizată a piesei Buzunarul cu pâine / Du pain plein les poches, în limba franceză, și a unor fragmente din La femme comme champ de bataille / Despre sexul femeii - câmp de luptă în războiul din Bosnia, în interpretarea actrițelor Lola Casamayor și Natalie Pinot, compania teatrală „Jouer avec les motsˮ.

Lectura va fi urmată de o discuție între public și Matei Vișniec moderată de Evelio Miñano.

Evenimentul se va desfășura la Teatrul Institutului Francez, Calle Marqués de la Ensenada, 10, 28004 Madrid

Accesul gratuit, în limita locurilor disponibile (250).

Pentru o mai bună gestionare a evenimentului, se recomandă rezervarea anticipată completând formularul următor:  formular de rezervare anticipată.

Activitățile se vor desfășura în limba franceză, cu traducere simultană (în cazul conferinței) și consecutivă (în cazul dialogului dintre public și Matei Vișniec după lectura dramatizată).

Miercuri, 22 martie, de la ora 11.00

Întâlnire Matei Vișniec cu elevii la filiera franceză a IES Beatriz Galindo din Madrid.

Matei Vișniec este unul dintre cei mai importanţi şi jucaţi dramaturgi români, activ deopotrivă în cultura română şi în cea franceză. Piese sale sunt jucate în peste 30 de țări din lume, fiind traduse în aproximativ 25 de limbi, montate în teatre importante din Europa: Teatrul Rond Point des Champs Elysées la Paris, Teatrul Stary din Cracovia, Teatrul Piccolo din Milano, Teatrul Regal din Stokholm, Teatrul Young Vic din Londra, Teatrul Național din Istanbul, Teatrul Maxim Gorki din Berlin etc. În jur de 30 de piese scrise în franceză au fost publicate de editurile franceze Actes Sud, L'Harmattan, Lansman, Crater, Espace d'un Instant, L'œil du Prince.

Evelio Miñano este profesor universitar doctor în filologie franceză la Universitatea din Valencia și traducătorul piesei Cuvântul "progres" spus de mama suna teribil de fals / La palabra "progresa" en boca de mi madre sonaba tremendamente falsa, apărută la Editura Universității din Valencia în 2013. De asemena, alături de Angelica Lambru a tradus un volum de versuri de Matei Vișniec intitulat La masă cu Marx, ce urmează a fi publicat în versiunea spaniolă la editura La Garúa din Barcelona.

Mercedes Monmany este eseist și critic literar, specializată în literatura contemporană, îndeosebi cea europeană. A tradus în limba spaniolă din autori precum Leonardo Sciascia, Attilio Bertolucci, Francis Ponge și Philippe Jaccottet. De asemenea, a organizat numeroase dezbateri literare și expoziții dedicate unor scriitori precum Isaac Bashevis Singer, câștigător al Premiului Nobel pentru Literatură, și Jules Verne. Conduce colecția de poezie și eseu literar "La Rama Dorada" la Editura Huerga y Fierro. Scrie o cronică săptămânală la suplimentul cultural al cotidianului ABC și colaborează frecvent la revistele Letras Libras și Vanguardia Dossier.