Seminar de traduceri, la Balaton

Institutul Cultural Român, prin Centrul Național al Cărții, a sprijinit participarea traducătorilor literari români la cel de-al patrulea Seminar de Traduceri  în limba română, organizat din inițiativa Casei Traducătorilor Maghiari, la Balatonfured, în perioada 29 mai – 5 iunie 2017.

Seminarul s-a desfăşurat sub îndrumarea reputatului traducător George Volceanov. 

La seminar au participat: Gabriela Constantin, Alexandru Călin, Fulop Zsigmond, Ingrid Tomonicska. Grupului i s-a alăturat și Peter Srgaher, presedintele Filialei de Traduceri Literare - Bucuresti a Uniunii Scriitorilor, care a ținut o prelegere despre integrarea tinerilor traducători literari în peisajul publicist-editorial din România.

Participanții au efectuat traducerea colectivă a volumului "Întoarcerea în Danemarca – Teatru de Kiss Csaba" (dramaturg și regizor de teatru maghiar contemporan), o selecție de patru piese. Volumul va apărea în seria „Teatru maghiar contemporan” a Editurii Tracus Arte. A fost realizată și traducerea colectivă a antologiei de proză scurtă „Cealaltă revoluție - cincizeci și șase alternativ” - o culegere de povestiri fantastice scrise de 16 autori maghiari contemporani, apărută la Editura Cser din Budapesta, ce urmează să fie publicată de Editura Humanitas Fiction.

Seminarul de la Balatonfured, Ungaria, a permis, în ultimii ani, identificarea și lansarea câtorva traducători talentați, publicarea unor volume de traduceri literare, contribuind de asemenea la o mai buna cunoaștere reciprocă a culturilor română și maghiară.